Cornelis Vreeswijk - Gideon till Plautus - перевод текста песни на немецкий

Gideon till Plautus - Cornelis Vreeswijkперевод на немецкий




Gideon till Plautus
Gideon an Plautus
Jag iakttar din bild, Felicia, i svart och vitt
Ich betrachte dein Bild, Felicia, in Schwarzweiß
Och allt det svarta mot den vita huden
Und all das Schwarze gegen die weiße Haut
Blir för en hundradels sekund utbjuden
Wird für hundertstel Sekunden dargeboten
Att famnas fritt
Zur freien Umarmung
Liksom en bubbla går ett sekel i ett glas
Wie eine Blase vergeht ein Jahrhundert in einem Glas
Jag ser hennes mun
Ich sehe auf ihren Mund
Jag jämför hennes öra
Ich vergleiche ihr Ohr
Men hon är spegelvänd
Aber sie ist spiegelverkehrt
Och vad annat finns att göra?
Und was gibt es sonst zu tun?
Inga kommentarer?
Keine Kommentare?
Ingen att beröra i denna fas?
Niemanden zu berühren in dieser Phase?
Och luren klang
Und das Horn erscholl
Ut bröt sig allt narrgnistret ur hjärtat ut
Hervor brach all das Narrengeknister aus dem Herzen
Du sällar dig till andra i registret
Du gesellst dich zu anderen im Register
Du gör din plikt
Du tust deine Pflicht
Sen råkar du i klistret en dag till slut
Dann gerätst du eines Tages schließlich in die Klemme
Det hjälper ingenting att spilla mord
Es hilft nichts, sich in Wut zu ergießen
Hon gör vad andra vill
Sie tut, was andere wollen
Min vilja är motstridig
Mein Wille ist widersprüchlich
Jag var för sen... eller
Ich war zu spät... oder
Jag var för tidig
Ich war zu früh
blir en dialog till slut tvåsidig
So wird ein Dialog schließlich zweiseitig
Och kvävs i ord
Und erstickt in Worten
Jag vänder blad, sedan minns jag henne
Ich blättere um, dann erinnere ich mich an sie
Att hon var ljuv!
Dass sie lieblich war!
Vad sägs, vän Plautus, om en bild som denne?
Was sagst du, Freund Plautus, zu einem Bild wie diesem?
Hon var i mitten, ty vi voro trenne, och
Sie war in der Mitte, denn wir waren drei, und
En var tjuv
Einer war Dieb
Liksom en herde med en varulvs blick
Wie ein Hirte mit dem Blick eines Werwolfs
Men sommarnatten då?
Aber die Sommernacht damals?
När räven såg
Als der Fuchs sah
Att människan var lycklig där hon låg?
Dass der Mensch glücklich war, da wo sie lag?
Vän Plautus, tidigt sextital!
Freund Plautus, frühe Sechziger!
Ett tappert tåg som förbigick
Ein tapferer Zug, der vorüberzog
Envoi
Envoi
Vän Plautus, låt det stanna oss emellan
Freund Plautus, lass es unter uns bleiben
Jag läser dessa bilder ytterst sällan
Ich betrachte diese Bilder äußerst selten
Men medge, det är sällsamt, inte sant?
Aber gib zu, es ist seltsam, nicht wahr?
När man helt plötsligt får ny bild
Wenn man ganz plötzlich ein neues Bild bekommt
gammal dambekant?
Von einer alten Damenbekanntschaft?





Авторы: Cornelis Vreeswijk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.