Текст и перевод песни Cornelis Vreeswijk - Grimasch om morgonen
Grimasch om morgonen
Утренняя гримаса
Nu
faller
dagg
och
nu
stiger
sol
Падает
роса,
и
солнце
встает,
Men
det
kan
du
inte
höra
Но
ты
этого
не
слышишь.
Du
ligger
utan
blus
och
kjol
Ты
лежишь
без
блузки
и
юбки,
Med
läpparna
mot
mitt
öra
Губами
касаясь
моего
уха.
Tala
nu
allvar
ber
du
bestämt
Говори
серьезно,
просишь
настойчиво,
Du
skrattar
visor
och
sjunger
skämt
Смеешься
песням
и
поешь
шутки.
Du
kan
men
vill
inte
göra
Ты
можешь,
но
не
хочешь
спеть
En
sång
om
lyckan,
den
sköra
Песню
о
счастье,
таком
хрупком.
Nu
stiger
sol
och
nu
faller
dagg
Встает
солнце,
и
падает
роса
För
fattigt
folk
och
för
rika
На
бедных
и
богатых.
Men
lyckan
har
en
förgiftad
tagg
Но
у
счастья
отравленное
жало,
Som
man
bör
noga
undvika
Которого
следует
избегать.
Hon
stannar
gärna
i
några
dar
Оно
охотно
остается
на
несколько
дней,
Men
när
du
vill
hålla
henne
kvar
Но
когда
ты
захочешь
удержать
его,
Blir
hennes
ögon
iskalla
Его
глаза
станут
ледяными,
Och
du
blir
bitter
som
galla
А
ты
станешь
горькой,
как
желчь.
Så
faller
daggen
förutan
ljud
Так
падает
роса
беззвучно,
Och
gräs
och
blader
blir
våta
И
трава,
и
листья
становятся
влажными.
Och
varje
morgon
står
solen
brud
И
каждое
утро
солнце
– невеста,
Fast
inga
brudpsalmer
låta
Хотя
свадебные
псалмы
не
звучат.
Ann-Katarin
du
ska
veta
att
Анн-Катарин,
ты
должна
знать,
Det
finns
en
lycka
som
dör
av
skratt
Что
есть
счастье,
которое
умирает
от
смеха.
Men
den
vill
smekas
om
natten
Но
оно
хочет
ласки
ночью,
Och
den
är
stilla
som
vatten
И
оно
тихое,
как
вода.
Stig
upp
ur
sängen,
Ann-Katarin
Вставай
с
постели,
Анн-Катарин,
Och
lyssna
på
något
viktigt
И
послушай
кое-что
важное.
Det
finns
ett
särskilt
slags
ädelt
vin
Есть
особый
сорт
благородного
вина,
Som
man
bör
njuta
försiktigt
Которым
нужно
наслаждаться
осторожно.
För
om
man
dricker
det
utan
sans
Потому
что,
если
пить
его
без
меры,
Förlorar
det
sin
forna
glans
Оно
потеряет
свой
прежний
блеск.
Och
du
får
kvar
en
tom
flaska
И
у
тебя
останется
лишь
пустая
бутылка,
Och
bittra
tårar
och
aska
И
горькие
слезы,
и
пепел.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cornelis Vreeswijk, Yngve Kristiansen
Альбом
Live
дата релиза
05-03-1966
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.