Текст и перевод песни Cornelis Vreeswijk - Joroupo A La Mundebo (Hönan Agda)
Joroupo A La Mundebo (Hönan Agda)
Жорупо а-ля Мундебо (Курочка Агда)
Jag
ska
be
att
få
ställa
upp
Позвольте
мне
поведать
вам
Med
en
visa
om
en
tupp
Байку
про
одного
петуха,
Som
var
gammal
och
utsliten
Что
был
старенький,
измождённый,
Impotent
och
väderbiten
Импотентный
и
обветренный.
Hönsen
klagade
och
gnällde
Куры
жаловались
и
ныли,
För
han
dem
ej
tillfredsställde
Ведь
он
их
не
удовлетворял,
De
skrev
på
en
petition
Написали
петицию:
'Ge
vår
tupp
förtidspension'
(Sa
de)
«Дайте
нашему
петуху
досрочную
пенсию!»
(Сказали
они)
Vi
vill
ha
en
tupp
med
sting
«Нам
нужен
петух
с
огоньком,
Den
vi
har
han
är
ju
ding-ding
А
этот
— динь-динь
да
бом-бом.
Saknar
lust
och
energi
Нет
в
нём
ни
желания,
ни
энергии,
Saknar
allt
vi
är
förtjusta
I
Нет
ничего,
что
нам
по
душе.
Skaffa
oss
en
ny
bemanning
Найдите
нам
замену,
Annars
fixar
vi
äggstanning
А
не
то
устроим
яичную
забастовку.
Se
nu
till
att
det
sätts
fart
Пошевеливайтесь,
Vi
blir
desperata
snart
(Sa
de)
Скоро
мы
совсем
отчаемся!»
(Сказали
они)
Tänk
när
tuppen
äntligen
kom
И
вот,
когда
новый
петух
наконец
прибыл,
Hönsen
blev
som
galna,
dom
Куры
словно
обезумели:
"Vilken
kam
har
har!
Nu
står
den
«Какой
гребень!
Как
он
стоит!
Vilken
näbb,
den
är
nog
hård
den!"
Какой
клюв!
Наверняка
крепкий!»
Hönsen
flängde
kring
I
yran
Куры
метались
в
восторге,
Tuppen
hade
ett
bestyr
han
У
петуха
дел
невпроворот,
Men
som
han
var
frisk
och
sund
Но
он
был
молод
и
здоров,
Fick
vart
höns
en
kärleksstund
И
каждой
курочке
досталось
немного
любви.
Iilla
söta
hönan
Agda
Милая
курочка
Агда
Hon
blev
blåst
på
ovansagda
Осталась
ни
с
чем.
Tuppen
skulle
just
hoppa
på
na'
Петух
уже
собирался
на
неё
прыгнуть,
Agda
titta
I
ögonvråna
Агда
посмотрела
краем
глаза,
Men
det
blev
ej
som
Agda
trodde
Но
всё
вышло
не
так,
как
она
ожидала.
Tuppen
bara
stod
och
glodde
Петух
просто
стоял
и
смотрел,
Tills
han
plötsligt
med
en
snärt
Пока
вдруг
резко,
Slet
en
fjäder
ur
hennes
stjärt
Не
выдернул
ли
у
неё
перо
из
хвоста.
Agdas
blod
I
pulsen
brände
Кровь
застучала
в
жилах
у
Агды,
Hon
stod
still
men
inget
hände
Она
стояла
неподвижно,
но
ничего
не
происходило.
Flera
veckor
efter
den
dagen
Несколько
недель
после
этого
дня
Var
hon
den
enda
oskulden
I
hagen
Она
оставалась
единственной
невинной
в
курятнике.
Varje
dag
I
alla
väder
Каждый
день,
в
любую
погоду,
Ryckte
tuppen
ut
en
fjäder
Петух
выдёргивал
у
неё
по
перу.
Och
en
dag
de'
e'
synd
och
skam
И
вот
однажды,
как
это
ни
стыдно,
Titta
Agdas
rumpa
fram
Обнажился
зад
Агды.
Agda
skämdes
och
grät
och
tjöt
Агда
стыдилась,
плакала
и
рыдала,
Var
gång
tuppen
en
fjäder
snöt
Каждый
раз,
когда
петух
выдёргивал
перо.
Och
en
dag
blev
det
för
mycket
И
однажды
это
стало
невыносимо,
Agda
skvek
för
det
inre
trycket
Агда
не
выдержала
внутреннего
напряжения,
För
sorgen
och
kärlekskvalen
Горечи
и
любовных
мук,
Och
nästa
gång
han
kom
blev
Agda
galen
И
в
следующий
раз,
когда
он
подошёл,
Агда
взбесилась
Och
hon
skrek
ut
I
falsett
И
закричала
фальцетом:
"Hörru
du
din
jävla
sprätt!"
(Sa
hon)
«Эй
ты,
чёртов
франт!»
(Сказала
она)
Nu
vill
jag
ha
ett
ärligt
svar
«Теперь
я
хочу
честного
ответа,
Varför
du
mina
fjädrar
tar
Зачем
ты
выдёргиваешь
мои
перья?
Varför
nobbar
du
mig
I
ett
kör
Почему
ты
меня
игнорируешь,
Det
du
med
de
andra
hönsen
gör?
А
с
другими
курами
делаешь
то,
что
делаешь?»
Tuppen
svarade
smått
generat
Петух
ответил
слегка
смущённо:
Du,
jag
älskar
dig
passionerat
«Знаешь,
я
люблю
тебя
страстно,
Allt
du
ber
om
det
ska
du
få
Всё,
что
ты
попросишь,
ты
получишь,
Men
jag
vill
ha
dig
naken
då
Но
я
хочу
тебя
голой».
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cornelis Vreeswijk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.