Текст и перевод песни Cornelis Vreeswijk - Jubelvisa över Fiffiga Nanette
Jubelvisa över Fiffiga Nanette
Хвалебная песнь о находчивой Нанетт
Medborgare,
jag
vill
göra
reklam,
Горожане,
хочу
дать
объявление,
Medborgare,
för
en
underbar
dam.
Горожане,
о
дивной
женщине.
För
hundra
spänn
ger
hon
dej
en
kram,
За
сотню
крон
она
подарит
вам
объятье,
Fiffiga
Nanette!
Находчивая
Нанетт!
Hon
svarar
nästan
alltid
ja,
Она
почти
всегда
говорит
"да",
Hon
äger
detaljer
som
man
gärna
vilja
ha.
У
неё
есть
то,
чего
вам
так
хочется.
Visst
är
hon
dyrbar,
men
hon
är
bra,
Пусть
дороговата,
зато
хороша,
Fiffiga
Nanette!
Находчивая
Нанетт!
Ett
hundra
spänn
går
räkningen
på
Счёт
идёт
на
сотни
крон,
Och
dom
ber
hennes
fästman
att
få.
Которые
получает
её
сутенёр.
Själv
får
hon
en
spänn
eller
två,
Сама
же
получает
крону,
ну,
может,
две,
Fiffiga
Nanette.
Находчивая
Нанетт.
Visst
är
hennes
fästman
ett
as.
Её
сутенёр
— настоящий
гад.
Han
vet
exakt
hur
slipstenen
dras.
Он
точно
знает,
как
наживаться.
Visst
är
han
skum,
men
hon
är
kalas,
Пусть
он
мерзавец,
зато
она
— просто
клад,
Fiffiga
Nanette.
Находчивая
Нанетт.
På
dagen
ligger
rörelsen
still
Днём
её
бизнес
стоит,
Men
när
det
blir
dags
så
säger
han
till.
Но
когда
приходит
время,
он
ей
говорит.
Hon
gör
precis
som
fästmannen
vill,
Она
делает
всё,
что
сутенёр
велит,
Fiffiga
Nanette.
Находчивая
Нанетт.
Ja,
hon
är
vacker,
men
han
är
smart.
Да,
она
красива,
но
он
умён.
Slöar
hon
till
sig,
sätter
han
fart.
Если
она
тормозит,
он
её
подгоняет.
Så
hinner
hon
med
flera
kunder,
så
klart,
Так
она
успевает
обслужить
больше
клиентов,
это
ясно,
Fiffiga
Nanette.
Находчивая
Нанетт.
Hon
har
en
helt
fantastisk
figur
У
неё
потрясающая
фигура,
Och
hon
är
frisk,
ifall
du
har
tur!
И
она
здорова,
если
вам
повезёт!
Hon
ger
dig
små
små
trevliga
djur,
Она
подарит
вам
маленьких
зверушек,
Fiffiga
Nanette.
Находчивая
Нанетт.
Medborgare,
slå
en
liten
signal
Горожане,
позвоните
ей,
Så
pejlar
hon
in
dej
på
sin
kanal.
И
она
настроит
вас
на
свою
волну.
Medborgare,
hon
är
fenomenal,
Горожане,
она
феноменальна,
Fiffiga
Nanette!
Находчивая
Нанетт!
Till
sist
vill
jag
bara
säga
så
här:
Наконец,
хочу
сказать
вот
что:
Vem
tillfredsställer
alla
begär?
Кто
удовлетворит
все
желания?
Medborgare,
jag
lovar
och
svär,
Горожане,
клянусь
и
обещаю,
Fiffiga
Nanette!
Находчивая
Нанетт!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cornelis Vreeswijk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.