Cornelis Vreeswijk - Marjolein (Opus II) - перевод текста песни на немецкий

Marjolein (Opus II) - Cornelis Vreeswijkперевод на немецкий




Marjolein (Opus II)
Marjolein (Opus II)
Omdat we onder de sterren staan
Weil wir unter den Sternen stehen
En wij elkander wel mogen
Und wir einander wohl mögen
Kus ik je lippen onder de maan
Küsse ich deine Lippen unter dem Mond
En kijk je diep in je ogen
Und schaue dir tief in die Augen
En dan weet jij je opeens geen raad
Und dann weißt du dir auf einmal keinen Rat
Omdat je hart zo onrustig slaat
Weil dein Herz so unruhig schlägt
Het droeve feit, Marjolein, is
Die traurige Tatsache, Marjolein, ist
Dat liefde niets meer dan schijn is
Dass Liebe nichts weiter als Schein ist
Want ergens anders schijnt de zon
Denn irgendwo anders scheint die Sonne
En exploderen granaten
Und explodieren Granaten
En daar marcheert een bataljon
Und dort marschiert ein Bataillon
Daar sterven duizend soldaten
Dort sterben tausend Soldaten
Wat is de liefde, Marjolein?
Was ist die Liebe, Marjolein?
Is het een oorlog in het klein?
Ist sie ein Krieg im Kleinen?
Kan men elkander vermoorden
Kann man einander ermorden
Zonder geweren maar met woorden?
Ohne Gewehre, aber mit Worten?
De nacht is lang, de maan is hoog
Die Nacht ist lang, der Mond steht hoch
Nu slapen dieren en mensen
Jetzt schlafen Tiere und Menschen
Daar valt een ster in een lange boog
Da fällt ein Stern in einem langen Bogen
Dan mag je geloof ik iets wensen
Dann darfst du, glaube ich, dir etwas wünschen
"Wat wil je hebben?" dat is de vraag
"Was willst du haben?" das ist die Frage
Ik geef je alles, oh zo graag
Ich gebe dir alles, oh so gerne
Al wat je wil kan je krijgen
Alles, was du willst, kannst du bekommen
Alleen mijn hart blijft mijn eigen
Nur mein Herz bleibt mein Eigen
De liefde is een vreemd soort wijn
Die Liebe ist eine seltsame Art Wein
Je kunt haar proeven noch ruiken
Man kann sie weder schmecken noch riechen
Maar als ik jou was, Marjolein
Aber wenn ich du wäre, Marjolein
Zou ik haar matig gebruiken
Würde ich sie mäßig gebrauchen
Want neem je maar één slok te veel
Denn nimmst du nur einen Schluck zu viel
Dan schiet het gal je in de keel
Dann schießt dir die Galle in die Kehle
'T is alsof je hart dan van lood is
Es ist, als ob dein Herz dann aus Blei ist
Omdat de liefde dan dood is
Weil die Liebe dann tot ist





Авторы: Cornelis Vreeswijk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.