Cornelis Vreeswijk - Marjolein (Opus II) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cornelis Vreeswijk - Marjolein (Opus II)




Omdat we onder de sterren staan
Потому что мы под звездами.
En wij elkander wel mogen
И мы нравимся друг другу.
Kus ik je lippen onder de maan
Я целую твои губы под луной.
En kijk je diep in je ogen
И загляни глубоко в свои глаза.
En dan weet jij je opeens geen raad
И вдруг ты не знаешь своего совета.
Omdat je hart zo onrustig slaat
Потому что твое сердце бьется так беспокойно.
Het droeve feit, Marjolein, is
Печальный факт, Марджолейн, таков:
Dat liefde niets meer dan schijn is
Эта любовь-не более чем видимость.
Want ergens anders schijnt de zon
Ибо где-то в другом месте светит солнце.
En exploderen granaten
И взрывать гранаты.
En daar marcheert een bataljon
И там марширует батальон.
Daar sterven duizend soldaten
Там погибают тысячи солдат.
Wat is de liefde, Marjolein?
Что такое любовь, Марджолейн?
Is het een oorlog in het klein?
Это маленькая война?
Kan men elkander vermoorden
Могут ли они убить друг друга
Zonder geweren maar met woorden?
Без оружия, но со словами?
De nacht is lang, de maan is hoog
Ночь длинна, луна высоко.
Nu slapen dieren en mensen
Теперь животные и люди спят.
Daar valt een ster in een lange boog
Падает звезда по длинной дуге.
Dan mag je geloof ik iets wensen
Я думаю, ты можешь желать чего-то.
"Wat wil je hebben?" dat is de vraag
"Чего ты хочешь?" - вот в чем вопрос.
Ik geef je alles, oh zo graag
Я отдаю тебе все, о, так много.
Al wat je wil kan je krijgen
Ты можешь получить все, что захочешь.
Alleen mijn hart blijft mijn eigen
Только мое сердце остается моим.
De liefde is een vreemd soort wijn
Любовь-странный сорт вина.
Je kunt haar proeven noch ruiken
Ты не чувствуешь ни вкуса, ни запаха ее.
Maar als ik jou was, Marjolein
Но будь я на твоем месте, Марджолейн ...
Zou ik haar matig gebruiken
Буду ли я использовать ее умеренно
Want neem je maar één slok te veel
Потому что ты делаешь слишком много всего на один глоток
Dan schiet het gal je in de keel
Тогда желчь выстрелит тебе в горло.
'T is alsof je hart dan van lood is
Как будто твое сердце сделано из свинца.
Omdat de liefde dan dood is
Потому что любовь мертва.





Авторы: Cornelis Vreeswijk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.