Текст и перевод песни Cornelis Vreeswijk - Mor Har Köpt en Massageapparat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mor Har Köpt en Massageapparat
Мама Купила Массажер
Mor
har
köpt
en
massageapparat
Мама
купила
массажер,
Den
surrar
när
far
är
hemma
Он
жужжит,
когда
папа
дома,
Och
mor
sjunger
andra
stämma
А
мама
поет
вторым
голосом.
Mor
säger:
"Det
är
för
att
far
är
lat
Мама
говорит:
"Это
потому,
что
папа
ленив,
Samt
även
så
ofta
borta
И
к
тому
же
часто
отсутствует,
Och
ofta
kommer
till
korta"
И
часто
терпит
неудачу".
Far
säger
bara:
"Låt
kärringen
ha't!
Папа
говорит:
"Пусть
старуха
делает,
что
хочет!
Hon
är
desperat!
Hon
är
desperat!
Она
в
отчаянии!
Она
в
отчаянии!
Låt
henne
leka
med
sin
apparat"
Пусть
играет
со
своей
штукой".
Mor
har
en
vän
som
hon
kallar
för
Prat
У
мамы
есть
друг,
которого
она
зовет
Болтун.
"Prat",
säger
hon
när
far
frågar
"Болтун",
- говорит
она,
когда
папа
спрашивает.
Jag
fattar
knappt
att
far
vågar
Я
едва
ли
понимаю,
как
папа
осмеливается.
Men
far
har
en
kompis
som
är
advokat
Но
у
папы
есть
друг,
адвокат,
Och
snart
skall
de
kasta
ut'na
И
скоро
они
выгонят
ее.
Fast
far
han
tycker:
"Äh,
skjut'na!"
Хотя
папа
думает:
"Да
ладно,
забей!"
Mor
säger
bara:
"Min
kamrat
är
privat
Мама
говорит:
"Мой
товарищ
- личное
дело,
Min
akrobat,
min
akrobat
Мой
акробат,
мой
акробат,
Ingen
är
som
min
egna
lilla
Prat!"
Никто
не
сравнится
с
моим
маленьким
Болтуном!"
Min
far
har
en
tjej
som
heter
Gull
У
моего
отца
есть
девушка
по
имени
Гулль.
Och
en
dag
såg
inte
far
mig
И
однажды
папа
не
заметил
меня.
Och
jämnt
håller
de
på
och
har
sig
И
они
постоянно
чем-то
занимаются.
Men
jag
tror
hon
gör
det
för
pengarnas
skull
Но
я
думаю,
она
делает
это
ради
денег,
För
far
är
en
fet
och
ful
fan
Потому
что
папа
толстый
и
уродливый,
Och
inget
att
hänga
i
julgran
И
не
то,
чтобы
повесить
на
елку.
För
det
har
Gull
sagt,
när
far
var
full
Это
сказала
Гулль,
когда
папа
был
пьян
Och
ramla
omkull
och
ramla
omkull
И
упал,
и
упал,
"Låt
'en
ligga,
gubbaset!",
sa
Gull
"Пусть
валяется,
старикашка!",
- сказала
Гулль.
Sista
versen
Последний
куплет.
Det
är
fortfarande
den
lille
gossen
som
talar
Это
все
еще
говорит
маленький
мальчик.
Jag
har
ett
marsvin
som
heter
Jan
У
меня
есть
морская
свинка
по
имени
Ян.
Och
när
mor
och
far
ska
skilja
sig
И
когда
мама
и
папа
разведутся,
Skulle
jag
gärna
vilja
Я
бы
хотел,
Att
Jan
fick
vara
hos
far
på
dan
Чтобы
Ян
был
с
папой
днем,
För
jag
har
så
mycket
att
stå
i
Потому
что
у
меня
так
много
дел,
För
jag
har
ju
plugg
att
gå
i
Потому
что
мне
нужно
учиться.
Men
när
mor
tar
mig
med
sig
och
flyttar
från
stan
Но
когда
мама
заберет
меня
и
мы
уедем
из
города,
Får
vi
sälja
Jan
Нам
придется
продать
Яна,
Eller
gasa
Jan
Или
усыпить
Яна.
Det
är
ena
fina
föräldrar,
fy
fan!
Вот
такие
прекрасные
родители,
черт
возьми!
Här
är
avslutningsvis
en
visa
В
заключение
песня
Som
handlar
om
en
liten
kille
som
heter
Lasse
О
маленьком
мальчике
по
имени
Лассе,
Och
som
är
så
kortväxt
så
grabbarna
på
Bastugatan
Который
был
таким
маленьким
ростом,
что
ребята
на
Бастугатан,
Där
jag
bodde
på
den
tiden
Где
я
жил
в
то
время,
Kallade
honom
för
Lasse
liten
Звали
его
Лассе
Маленький.
Är
förresten
struken
ur
registret
Кстати,
вычеркнут
из
реестра.
Han
har
tagit
ner
skylten
Он
снял
вывеску.
Han
hade
inget
körkort
heller,
förresten
У
него,
кстати,
и
прав
не
было.
Och
visan
om
honom
heter
"Lasse
liten
blues"
А
песня
о
нем
называется
"Лассе
Маленький
блюз".
Och
med
den
tänkte
jag
väl
И
с
ней
я
хотел
бы,
Tänkte
Sture
Rodin
och
jag
be
att
få
ta
farväl
av
er
Хотели
бы
мы
со
Стюре
Родином
попрощаться
с
вами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cornelis Vreeswijk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.