Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Låt
oss
skåla
med
varann
Давай,
милая,
выпьем
друг
с
другом
På
det
här
kalaset
На
этом
чудесном
пиру
Silos
halstrar
strömming,
han
Силас
жарит
сельдь,
он,
Kerstin
fyller
glaset
Керстин
наполняет
стакан
Månen
lyser,
gul
och
rund
Луна
сияет,
желтая
и
круглая
Vinden
fläktar
i
vår
lund
Ветер
веет
в
нашей
роще
Alla
barnen
sover
Все
дети
спят
I
sina
sovalkover
В
своих
кроватках
Herr
Andreas
kommer
ned
Господин
Андреас
спускается
I
en
blå
pyjamas
В
синей
пижаме
Och
av
flickor
i
långa
led
И
девочки
целуют
его
Pussas
han
och
kramas
И
обнимают
Tomas
också,
stor
salut!
Томас
тоже,
большой
привет!
Jack,
han
tittar
sömnigt
ut
Джек,
он
выглядит
сонным
Tove
står
på
pass,
hon
Тове
стоит
наготове,
она
Hon
vill
ha
korv
och
glass,
hon
Хочет
колбасы
и
мороженого,
она
Marsch
i
säng
med
ungarna
Марш
в
постель,
детишки
Hej
och
hopp,
ni
söta
Эй,
и
прыг,
милые
Pappa,
han
vill
ha
det
bra
Папа
хочет
хорошо
провести
время
Få
sig
en
rotblöta
Пропустить
стаканчик
Mamma
vill
ha
lugn
och
ro
Мама
хочет
тишины
и
покоя
Somna
i
ett
fågelbo
Уснуть
в
птичьем
гнезде
Här
är
ingen
fara
Здесь
нет
никакой
опасности
Somna
in
ni
bara
Просто
засыпайте
Strömming
halstras,
svart
som
sot
Сельдь
жарится,
черная
как
сажа
Ljuvliga
och
smäckra
Прекрасные
и
аппетитные
Lågor
slickar
Silas
fot
Пламя
лижет
ногу
Силаса
Vad
de
äro
läckra
Какие
же
они
вкусные
Malin
vaknar,
ett,
tu,
tre
Малин
просыпается,
раз,
два,
три
Hon
vill
gärna
vara
med
Она
тоже
хочет
быть
с
нами
Men
det
slutar
illa
Но
это
плохо
кончится
Marsch
i
säng
du
lilla
Марш
в
кровать,
малышка
Glasen
tumlar
runt
omkring
Стаканы
кружатся
вокруг
Strömmingen
får
simma
Сельдь
продолжает
жариться
Småningom
syns
alla
ting
Постепенно
все
вокруг
кажется
I
en
lustig
dimma
В
веселом
тумане
Rosor
lysa
i
en
spann
Розы
светятся
в
ведре
Låt
oss
skåla
med
varann
Давай
выпьем
друг
с
другом,
милая
Låt
oss
vara
glada
Давай
будем
веселиться
Och
i
vinet
bada
И
купаться
в
вине
Kvällen
är
så
ljuvligt
ljum
Вечер
такой
чудесно
теплый
Skär
upp
mera
fläsk,
du
Нарежь
еще
сала,
милая
Doft
av
kaprifolium
Аромат
жимолости
Och
en
liten
besk,
du
И
немного
горького,
милая
Vinbärsbrännvin,
starkt
och
kallt
Смородиновая
водка,
крепкая
и
холодная
Osten
söt
och
sillen
salt
Сыр
сладкий,
а
сельдь
соленая
Krama
om
din
nästa
Обними
свою
соседку
Och
få
dig
till
bästa
И
развлекайся
Och
så
länge
festen
går
И
пока
праздник
продолжается
Vill
oss
ingen
illa
Никто
нам
не
желает
зла
Vi
ska
ha
det
skönt
i
år
Нам
будет
хорошо
в
этом
году
Rumla
runt
och
trilla
Кувыркаться
и
падать
Gräset
lyser
saftigt
grönt
Трава
светится
сочной
зеленью
Lägg
dig
ner
och
känn
så
skönt
Ложись
и
почувствуй,
как
хорошо
Vattna
dina
blommer
Полей
свои
цветы
Innan
regnet
kommer
Прежде
чем
пойдет
дождь
Detta
väder
drar
förbi
Эта
погода
пройдет
Lovar
alla
bröder
Обещают
все
братья
Blixtnedslag!
Fyrverkeri
Удар
молнии!
Фейерверк!
Hela
himlen
glöder
Все
небо
горит
Räkna
blixten!
Jo,
för
fan
Считай
молнии!
Да,
черт
возьми
Bort
på
andra
sidan
stan
На
другой
стороне
города
Kommer
aldrig
nära
Никогда
не
приблизится
Det
kan
Silas
svära
Силас
может
поклясться
Se!
Där
föll
det
ner
en
tår
Смотри!
Там
упала
слеза
Uti
brännvinsglaset
В
стакан
с
водкой
Regnet
faller,
åskan
går
Идет
дождь,
гремит
гром
Slut
på
det
kalaset
Конец
празднику
Elden
slocknar,
elden
dör!
Огонь
гаснет,
огонь
умирает!
Flaskor
välta
i
ett
kör
Бутылки
падают
хором
Blöta
alla
faten
Все
тарелки
мокрые
Låt
oss
rädda
maten
Давай
спасем
еду
När
en
fest
är
allra
bäst
Когда
праздник
в
самом
разгаре
Är
det
dags
att
sluta
Пора
заканчивать
Tack
för
denna
trädgårdsfest
Спасибо
за
этот
праздник
в
саду
Som
vi
har
fått
njuta
Которым
мы
насладились
Min
Linnéa,
god
och
varm
Моя
Линнея,
добрая
и
теплая
Regnet
fuktar
hennes
barm
Дождь
увлажняет
ее
грудь
Fötterna
blir
kalla
Ноги
мерзнут
Tack,
god
natt
ni
alla
Спасибо,
спокойной
ночи
всем
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cornelis Vreeswijk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.