Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skyddsrumsboogie
Schutzraum-Boogie
Jag
bara
undrar
när
det
gäller
Ich
frage
mich
nur,
wenn
es
ernst
wird
När
på
allvar
sirenen
går
Wenn
wirklich
die
Sirene
heult
Finns
det
då
skyddsrumsplatser,
eller
Gibt
es
dann
Schutzraumplätze,
oder
Råder
det
brist
på
dem
i
år?
Herrscht
dieses
Jahr
ein
Mangel
daran?
Måste
man
stå
i
skyddsrumskö
Muss
man
in
der
Schutzraumschlange
stehen
Och
bli
nobbad?
- Tack
och
adjö!
Und
abgewiesen
werden?
- Danke
und
tschüss!
Är
det
bara
jag
som
ännu
saknar
reservation
Bin
nur
ich
es,
der
noch
keine
Reservierung
hat
Eller
är
vi
fler
som
sjunger
så
här
i
sorgsen
ton?
Oder
sind
wir
mehr,
die
so
in
traurigem
Ton
singen?
Ska
man
ha
på
sig
aftondräkten?
Kastar
de
ut
en
stackars
narr?
Soll
man
den
Abendanzug
tragen?
Werfen
sie
einen
armen
Narren
raus?
Blir
det
skit
i
skyddsrumsfläkten
för
man
har
med
sig
sin
gitarr?
Gibt
es
Ärger
im
Schutzraumlüfter,
weil
man
seine
Gitarre
dabeihat?
Kräver
dom
på
legitimation
i
porten
Verlangen
sie
am
Eingang
einen
Ausweis
Eller
blir
det
biljettkontroll?
Oder
gibt
es
eine
Ticketkontrolle?
Jo,
konstapeln
jag
har
inget
kort,
men
Ja,
Herr
Wachtmeister,
ich
habe
keine
Karte,
aber
Inte
spelar
väl
det
nån
roll?
Das
spielt
doch
keine
Rolle,
oder?
Men
hans
min
är
hård
och
stel
Aber
sein
Blick
ist
hart
und
starr
Aldrig
i
livet
ett
tjänstefel
Niemals
im
Leben
ein
Dienstfehler
Portarna
stängs,
och
då
börjar
man
inse
ganska
klart
Die
Tore
schließen
sich,
und
dann
beginnt
man
ziemlich
klar
zu
erkennen
Döden
närmar
sig
utan
pardon
i
otrolig
fart
Der
Tod
nähert
sich
ohne
Pardon
in
unglaublicher
Geschwindigkeit
Ska
man
ha
på
sig
aftondräkten?
Kastar
de
ut
en
stackars
narr?
Soll
man
den
Abendanzug
tragen?
Werfen
sie
einen
armen
Narren
raus?
Blir
det
skit
i
skyddsrumsfläkten
för
man
har
med
sig
sin
gitarr?
Gibt
es
Ärger
im
Schutzraumlüfter,
weil
man
seine
Gitarre
dabeihat?
Ja,
då
går
man
väl
på
krogen
Ja,
dann
geht
man
wohl
in
die
Kneipe
Och
där
sitter
min
polare
Pär
Und
da
sitzt
mein
Kumpel
Pär
Tjenare,
grabben!
Jasså,
det
gick
åt
skogen?
Hallo,
Junge!
Na,
ist
es
schiefgegangen?
Joru,
grabben!
Samma
här!
Ja,
Mann!
Dasselbe
hier!
Det
skall
vi
fira
med
buller
och
bång
Das
werden
wir
mit
Pauken
und
Trompeten
feiern
Sekunderna
går
sin
gilla
gång
Die
Sekunden
gehen
ihren
gewohnten
Gang
Medan
jag
själv
snabbt
dricker
upp
krögarens
dyraste
sprit
Während
ich
selbst
schnell
den
teuersten
Schnaps
des
Wirts
austrinke
Utan
en
tanke
på
bakfylla
eller
kredit
Ohne
einen
Gedanken
an
Kater
oder
Kredit
Här
har
ingen
på
sig
aftondräkten,
här
är
ingen
den
andres
narr
Hier
trägt
keiner
den
Abendanzug,
hier
ist
keiner
des
anderen
Narr
Här
blir
det
inte
skit
i
fläkten
för
man
har
med
sig
sin
gitarr
Hier
gibt
es
keinen
Ärger
im
Lüfter,
weil
man
seine
Gitarre
dabeihat
Den
som
är
ensam
om
ett
skyddsrum,
måste
väl
ha
privata
skäl?
Wer
einen
Schutzraum
für
sich
allein
hat,
muss
wohl
private
Gründe
haben?
Vill
han
ensam
överleva,
utan
vänner
som
tar
farväl?
Will
er
allein
überleben,
ohne
Freunde,
die
Lebewohl
sagen?
Kanske
han
under
jorden
hör
Vielleicht
hört
er
unter
der
Erde
Oss
som
sjunger
här
ovanför
Uns,
die
wir
hier
oben
singen
Vila
vid
denna
källa,
hej,
Samborombon!
Ruh
dich
aus
an
dieser
Quelle,
hei,
Samborombon!
Var
skall
man
få
sig
en
tom
skyddsrumsplats
ifrån?
Woher
soll
man
einen
leeren
Schutzraumplatz
bekommen?
Ska
man
ha
på
sig
aftondräkten?
Kastar
de
ut
en
stackars
narr?
Soll
man
den
Abendanzug
tragen?
Werfen
sie
einen
armen
Narren
raus?
Blir
det
skit
i
skyddsrumsfläkten
för
man
har
med
sig
sin
gitarr?
Gibt
es
Ärger
im
Schutzraumlüfter,
weil
man
seine
Gitarre
dabeihat?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cornelis Vreeswijk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.