Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Min
älskling
är
som
ett
tomtebloss
Meine
Liebste
ist
wie
eine
Wunderkerze
Som
ett
tomtebloss
lättantändlig
Wie
eine
Wunderkerze,
leicht
entzündlich
Hon
brinner
hett
när
hon
sprakar
loss
Sie
brennt
heiß,
wenn
sie
losfunkelt
Min
älskling
är
som
ett
tomtebloss
Meine
Liebste
ist
wie
eine
Wunderkerze
Som
ett
tomtebloss
lättantändlig
Wie
eine
Wunderkerze,
leicht
entzündlich
Som
en
mila
röd
är
min
älsklings
glöd
Wie
ein
Meiler
rot
ist
meiner
Liebsten
Glut
Men
ingen
glöd
är
oändlig
Doch
keine
Glut
ist
unendlich
Kallt
är
det
för
kolaren
när
milan
är
död
Kalt
ist
es
dem
Köhler,
wenn
der
Meiler
erloschen
ist
Min
älsklings
glöd
är
så
röd,
så
röd
Meiner
Liebsten
Glut
ist
so
rot,
so
rot
Men
ingen
glöd
är
oändlig
Doch
keine
Glut
ist
unendlich
Min
älskling
är
som
ett
tävlingslopp
Meine
Liebste
ist
wie
ein
Wettrennen
Där
ingen
av
oss
kan
vinna
Wo
keiner
von
uns
gewinnen
kann
Där
ingen
hinner
den
andre
opp
Wo
keiner
den
anderen
einholt
Min
älsklings
älskog
är
ett
tävlingslopp
Das
Liebesspiel
meiner
Liebsten
ist
ein
Wettrennen
Där
ingen
av
oss
kan
vinna
Wo
keiner
von
uns
gewinnen
kann
Ja,
kärleken
är
som
ett
tomtebloss
Ja,
die
Liebe
ist
wie
eine
Wunderkerze
Som
ett
tomtebloss
lättantändlig
Wie
eine
Wunderkerze,
leicht
entzündlich
Den
brinner
röd
när
den
drabbar
oss
Sie
brennt
rot,
wenn
sie
uns
trifft
Min
själ,
jag
är
som
ett
tomtebloss
Meine
Seele,
ich
bin
wie
eine
Wunderkerze
Och
ingen
glöd
är
oändlig
Und
keine
Glut
ist
unendlich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cornelis Vreeswijk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.