Текст и перевод песни Cornelis Vreeswijk - Tomtebloss
Tomtebloss
Бенгальский огонь
Min
älskling
är
som
ett
tomtebloss
Моя
любимая
как
бенгальский
огонь,
Som
ett
tomtebloss
lättantändlig
Как
бенгальский
огонь,
легко
воспламеняется.
Hon
brinner
hett
när
hon
sprakar
loss
Она
горит
жарко,
когда
вспыхивает,
Min
älskling
är
som
ett
tomtebloss
Моя
любимая
как
бенгальский
огонь,
Som
ett
tomtebloss
lättantändlig
Как
бенгальский
огонь,
легко
воспламеняется.
Som
en
mila
röd
är
min
älsklings
glöd
Как
угольная
куча,
горит
жар
моей
любимой,
Men
ingen
glöd
är
oändlig
Но
ни
один
жар
не
вечен.
Kallt
är
det
för
kolaren
när
milan
är
död
Холодно
углежогу,
когда
куча
остывает,
Min
älsklings
glöd
är
så
röd,
så
röd
Жар
моей
любимой
такой
горячий,
такой
горячий,
Men
ingen
glöd
är
oändlig
Но
ни
один
жар
не
вечен.
Min
älskling
är
som
ett
tävlingslopp
Моя
любимая
как
соревнование,
Där
ingen
av
oss
kan
vinna
Где
никто
из
нас
не
может
победить.
Där
ingen
hinner
den
andre
opp
Где
никто
не
обгонит
другого,
Min
älsklings
älskog
är
ett
tävlingslopp
Любовь
моей
любимой
— это
соревнование,
Där
ingen
av
oss
kan
vinna
Где
никто
из
нас
не
может
победить.
Ja,
kärleken
är
som
ett
tomtebloss
Да,
любовь
как
бенгальский
огонь,
Som
ett
tomtebloss
lättantändlig
Как
бенгальский
огонь,
легко
воспламеняется.
Den
brinner
röd
när
den
drabbar
oss
Она
горит
ярко,
когда
касается
нас,
Min
själ,
jag
är
som
ett
tomtebloss
Душа
моя,
я
как
бенгальский
огонь,
Och
ingen
glöd
är
oändlig
И
ни
один
жар
не
вечен.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cornelis Vreeswijk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.