Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kır Kafaları
Köpfe Brechen
(Beat'te
Furkan,
digga,
digga)
(Beat
von
Furkan,
digga,
digga)
(Kır
kafaları)
Sana
diyom
sakın
sakın
ha
(Köpfe
brechen)
Ich
sag's
dir,
bloß
nicht,
niemals
(Kır
kafaları)
düşmanını
dostundan
da
yakına
(Köpfe
brechen)
Deinen
Feind
näher
als
deinen
Freund
Kaçamazsın
çok
uzağa
Du
kannst
nicht
weit
weglaufen
Çekmeyemezsin
bizi
tuzağa
(kır
kafaları)
Du
kannst
uns
nicht
in
die
Falle
locken
(Köpfe
brechen)
Kırk
olsa
da
varım
Auch
wenn's
vierzig
sind,
ich
bin
dabei
Tırnaklar
sarı,
kılı
kırk
yaran
deli
komutanım
ırmaklar
kanım
Fingernägel
gelb,
ich
bin
der
verrückte
Kommandant,
der
jedes
Haar
spaltet,
Flüsse
sind
mein
Blut
Kızanlar
dağlarda
karın
Meine
Schätzchen
sind
Schnee
in
den
Bergen
Kendi
içinde
Corr
stil
canavarı
Corr-Stil-Monster
in
mir
Kır
kafaları
kır
kafaları
(hadi)
Köpfe
brechen,
Köpfe
brechen
(los)
Zindanlar
her
gece
barım
Jede
Nacht
sind
Verliese
meine
Bar
Varım
yoğum
anam
babam
karım
Alles,
was
ich
habe,
sind
meine
Mutter,
mein
Vater,
meine
Süße
Hacım
sana
vaaz
vercek
benim
kafam
kafa
kafaları
beyim
belki
Hacı,
ich
bin
der,
der
dir
predigt,
mein
Kopf
ist
Kopf
der
Köpfe,
mein
Lieber,
vielleicht
Belki
eski
teybi
dinleyip
çözersin
RedKeys'i
Vielleicht
hörst
du
das
alte
Tape
und
verstehst
RedKeys
Şimdi
seyir
halindeyim
durumum
tabi
beyin
tahliyesi
Jetzt
bin
ich
auf
Reise,
mein
Zustand
ist
natürlich
eine
Gehirnentleerung
Sen
oku
evlad
rapini
ben
Yapayım
ritme
dikteyi
orospu
(hah)
Du
lies
deinen
Rap,
mein
Kind,
ich
diktiere
den
Rhythmus,
du
Schlampe
(hah)
Şişeyi
dik
kafana
ve
kana
kana
iç
(ey)
Kipp
die
Flasche
auf
ex
und
trink
sie
aus,
meine
Süße
(ey)
Kafam
feci
Mein
Kopf
ist
heftig
Yolumdan
döndürmez
beni
hiçbir
şey
Nichts
kann
mich
von
meinem
Weg
abbringen
Hadi
hadi
hadi
Los,
los,
los
(Kır
kafaları)
Sana
diyom
sakın
sakın
ha
(Köpfe
brechen)
Ich
sag's
dir,
bloß
nicht,
niemals
(Kır
kafaları)
Düşmanını
dostundan
da
yakına
al
(Köpfe
brechen)
Lass
deinen
Feind
näher
als
deinen
Freund
ran
Kaçamazsın
çok
uzağa
Du
kannst
nicht
weit
weglaufen
Çekemezsin
bizi
tuzağa
(kır
kafaları)
Du
kannst
uns
nicht
in
die
Falle
locken
(Köpfe
brechen)
Agresifsin
diyo
nedeni
belirsiz
Sie
sagen,
du
bist
aggressiv,
der
Grund
ist
unklar
Takip
etseydin
neden
bilirin
Hättest
du
aufgepasst,
würdest
du
den
Grund
kennen
Veba
doktoru
salgına
yetişti
Der
Pestdoktor
hat
die
Epidemie
erreicht
Akbabaların
hepsi
de
gebersin
Mögen
alle
Geier
krepieren
Nerde
kürek
at
üzerinde
toprak
altı
kalsın
sikik
yine
o
Wo
ist
die
Schaufel,
begrabe
ihn,
der
Scheißkerl
soll
unter
der
Erde
bleiben
Çözemiyo
bizi
ama
yine
de
geveze
Sie
verstehen
uns
nicht,
aber
sie
quasseln
trotzdem
Nerde
kürek
üzerinde
Wo
ist
die
Schaufel,
begrabe
ihn
İyileşti
piyasan
onlarla
kıyasa
giremem
bile
Der
Markt
hat
sich
erholt,
ich
kann
mich
nicht
mal
mit
ihnen
messen
Fiyakam
yerinde
şeklim
bak
tastamam
Mein
Style
ist
top,
sieh
nur,
wie
perfekt
ich
aussehe
Baksana
kolyemi
henüz
ha
takmadım
bile
Schau
dir
meine
Kette
an,
ich
habe
sie
noch
nicht
mal
angelegt
Dans
ediyo
fahişeler
ortamda
(aye,
aye,
aye,
aye)
Die
Huren
tanzen
hier
(aye,
aye,
aye,
aye)
Ben
sikmesem
de
siker
bizim
oğlanlar
(aye,
aye,
aye,
aye)
Auch
wenn
ich
nicht
ficke,
ficken
meine
Jungs
(aye,
aye,
aye,
aye)
Benim
olanı
aldım
şimdi
koşuyom
fazlasına
(aye,
aye,
aye,
aye)
Ich
habe
mir
genommen,
was
mir
gehört,
jetzt
will
ich
mehr
(aye,
aye,
aye,
aye)
Geri
dönemem
asla
fakir
olamam
kasmasınlar
aye
Ich
kann
niemals
zurück,
ich
kann
nicht
arm
sein,
sollen
sie
sich
keine
Sorgen
machen,
aye
(Kır
kafaları)
Sana
diyom
sakın
sakın
ha
(Köpfe
brechen)
Ich
sag's
dir,
bloß
nicht,
niemals
(Kır
kafaları)
Düşmanını
dostundan
da
yakına
al
(Köpfe
brechen)
Lass
deinen
Feind
näher
als
deinen
Freund
ran
Kaçamazsın
çok
uzağa
Du
kannst
nicht
weit
weglaufen
Çekemezsin
bizi
tuzağa
(kır
kafaları)
Du
kannst
uns
nicht
in
die
Falle
locken
(Köpfe
brechen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Furkan Karakılıç, Ilker Karanfil, Onur Dinc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.