Текст и перевод песни Corry Brokken - De Messenwerper
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Messenwerper
Метатель ножей
Iwan
was
een
scherpe
messenwerper
in
een
heel
mooi
Russisch
pak
Иван
был
метким
метателем
ножей
в
красивом
русском
костюме,
Niemand
wierp
zijn
scherpe
messen
scherper
en
met
zo'n
volmaakt
gemak
Никто
не
метал
свои
острые
ножи
метче
и
с
таким
совершенным
мастерством.
Messen
werpen
naar
z'n
partner
was
z'n
hoogste
doel
Метать
ножи
в
свою
партнершу
было
его
высшей
целью,
En
bij
al
dat
werpen
had
hij
nimmer
't
gevoel
И
при
всём
этом
метании
у
него
никогда
не
возникало
чувства,
Dat
in
't
voorwerp
zijner
worpen
ook
nog
een
goed
hart
vol
liefde
stak
Что
в
объекте
его
бросков
тоже
было
доброе
сердце,
полное
любви.
En
als
hij
messen
naar
haar
smeet
И
когда
он
метал
в
неё
ножи,
Zong
zij
geduldig,
maar
voor
niks
Она
терпеливо,
но
тщетно
пела:
Iwan,
ik
kan
je
niet
missen
Иван,
я
не
могу
без
тебя,
Maar
hopelijk
mis
jij
mij
wel
Но,
надеюсь,
ты
без
меня
тоже
не
можешь,
Want
mocht
jij
je
een
keer
vergissen
Ведь
если
ты
вдруг
промахнёшься,
Dan
stak
er
zo'n
mes
in
mijn
vel
То
нож
вонзится
в
мою
кожу.
Wanneer
ik
jou
messen
zie
keilen
Когда
я
вижу,
как
ты
мечешь
ножи,
Dan
voel
ik
mij
bleek
en
verward
Я
бледнею
и
теряюсь,
Want
Amor
mist
nooit
met
z'n
pijlen
Ведь
Амур
никогда
не
промахивается
своими
стрелами,
Hij
raakte
me
diep
in
mijn
hart
Он
поразил
меня
прямо
в
сердце.
Maar
na
jaren
werd
't
haar
te
machtig
en
vertelde
zij
't
'm
maar
Но
спустя
годы
ей
это
стало
невмоготу,
и
она
ему
всё
рассказала.
Iwan
vond
het
eigenlijk
wel
prachtig
en
werd
snel
verliefd
op
haar
Иван
счёл
это
довольно
чудесным
и
быстро
в
неё
влюбился.
Maar
toen
hij
dus
zijn
aanstaande
voor
de
schijf
zag
staan
Но
когда
он
увидел
свою
возлюбленную
перед
мишенью,
Zag
hij
haar
opeens
met
hele
and're
ogen
aan
Он
вдруг
взглянул
на
неё
совершенно
другими
глазами.
Werd
nerveus,
hij
trilde,
miste,
raakte
en
ze
zakte
in
elkaar
Занервничал,
задрожал,
промахнулся,
попал,
и
она
упала.
En
met
een
laatste
blik
op
hem
И,
бросив
на
него
последний
взгляд,
Zong
zij
met
reeds
gebroken
stem
Она
спела
уже
слабеющим
голосом:
Iwan,
eerst
kon
je
me
missen
Иван,
раньше
ты
мог
без
меня,
Maar
nu
je
niet
zonder
me
kan
Но
теперь,
когда
ты
не
можешь
без
меня
жить,
Moest
jij
je
natuurlijk
vergissen
Ты,
конечно
же,
должен
был
промахнуться,
Dat's
nou
weer
echt
iets
voor
een
man
Это
так
типично
для
мужчины.
Nu
kun
je
niet
meer
met
me
trouwen
Теперь
ты
не
сможешь
на
мне
жениться,
Nu
jij
m'in
't
hart
hebt
geraakt
Ведь
ты
попал
мне
прямо
в
сердце.
Toch
heb
je,
door
van
me
te
houden
И
всё
же,
полюбив
меня,
Mij
dood'lijk
gelukkig
gemaakt
Ты
сделала
меня
смертельно
счастливой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alexander pola, pi scheffer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.