Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'Cause
in
the
end
we
all
gon'
die
the
same
Denn
am
Ende
sterben
wir
alle
gleich
It
wasn't
hard
growing
up
Es
war
nicht
schwer,
aufzuwachsen
It
was
hard
growing
up
Es
war
schwer,
aufzuwachsen
Around
the
people
who
would
rather
see
you
down
Umgeben
von
Leuten,
die
dich
lieber
am
Boden
sehen
So
whatever
you
do
it's
erroneous
Also,
was
immer
du
tust,
es
ist
fehlerhaft
That's
how
kids
start
to
learn
about
loneliness
So
lernen
Kinder
Einsamkeit
kennen
'Cause
I
ain'
never
had
nobody
who
was
there
for
me
Denn
ich
hatte
nie
jemanden,
der
für
mich
da
war
I
only
had
my
"MP
3's"
Ich
hatte
nur
meine
"MP3s"
Music
was
my
crony
Musik
war
mein
Kumpel
Lot
of
kids
are
like
me
Viele
Kinder
sind
wie
ich
But
somehow
we
never
cross
each
other's
road
Aber
irgendwie
kreuzen
sich
unsere
Wege
nie
So
we
learn
to
live
in
solitude
(Shh)
Also
lernen
wir,
in
Einsamkeit
zu
leben
(Schh)
Never
talk
unless
we're
spoken
to
Reden
nie,
außer
wenn
wir
angesprochen
werden
Never
show
emotions
to
Zeigen
niemals
Gefühle
Anyone
but
your
room
Niemandem
außer
deinem
Zimmer
I
became
a
good
thespian
Ich
wurde
ein
guter
Schauspieler
And
If
these
walls
could
talk
Und
wenn
diese
Wände
sprechen
könnten
Well
god
damn
Nun,
verdammt
That
would
be
one
hell
of
a
story
Das
wäre
eine
höllische
Geschichte
Tale
(Uh)
(Let's
go)
Erzählung
(Uh)
(Los
geht's)
In
the
city
of
vice
and
greed
In
der
Stadt
der
Laster
und
Gier
(Nobody
can
win
now)
(Niemand
kann
jetzt
gewinnen)
In
the
city
of
dying
breed
In
der
Stadt
der
aussterbenden
Art
(It
couldn't
matter
less
who
you
are)
(Es
ist
egal,
wer
du
bist)
No
matter
where
you're
from
Egal,
woher
du
kommst
No
matter
who
you
know
Egal,
wen
du
kennst
Whatever
skin
you
got
Welche
Hautfarbe
du
hast
Whoever
is
your
God
Wer
auch
immer
dein
Gott
ist
Whatever
shoes
you
rock
Welche
Schuhe
du
trägst
'Cause
in
the
end
we
all
gon'
die
the
same
Denn
am
Ende
sterben
wir
alle
gleich
It's
easy
to
say
man
up
Es
ist
leicht
zu
sagen,
sei
ein
Mann
But
what
does
that
even
mean?
Aber
was
bedeutet
das
überhaupt?
Depending
what's
under
your
jeans
Abhängig
davon,
was
unter
deiner
Jeans
ist
You're
expected
not
to
feel?
Wird
erwartet,
dass
du
nichts
fühlst?
Nah,
that's
not
what
a
man
is
Nein,
das
ist
kein
Mann
That's
what
we
call
robots
Das
nennen
wir
Roboter
I
feel
bad
about
the
little
boys
Ich
fühle
mich
schlecht
für
die
kleinen
Jungs
Who
were
brought
up
like
that
Die
so
erzogen
wurden
And
never
learn
to
love
Und
nie
lernen
zu
lieben
So
they
treat
a
girl
like
a
hoe
Also
behandeln
sie
ein
Mädchen
wie
eine
Schlampe
And
their
kid
like
a
dog
Und
ihr
Kind
wie
einen
Hund
And
it's
another
divorce
coming
Und
es
kommt
eine
weitere
Scheidung
The
boy
will
never
see
his
father
Der
Junge
wird
seinen
Vater
nie
sehen
He'll
be
brought
up
by
streets
Er
wird
von
der
Straße
erzogen
werden
To
become
just
like
his
father
Um
genau
wie
sein
Vater
zu
werden
And
so
the
cycle
continues
Und
so
geht
der
Kreislauf
weiter
And
we
blame
it
on
this
and
that
Und
wir
schieben
es
auf
dies
und
das
But
it
never
solves
the
issue
Aber
es
löst
das
Problem
nie
We
just
go
back
to
our
habitat
Wir
gehen
einfach
zurück
in
unseren
Lebensraum
Where
boys
can
never
cry
Wo
Jungs
niemals
weinen
dürfen
And
girls
can't
play
with
cars
Und
Mädchen
nicht
mit
Autos
spielen
können
So
if
you
listened
to
Bieber
in
2010
Wenn
du
also
2010
Bieber
gehört
hast
You
probably
kept
it
quiet
Hast
du
es
wahrscheinlich
geheim
gehalten
(Shit
I
know
I
did)
(Scheiße,
ich
weiß,
ich
habe
es
getan)
In
the
city
of
vice
and
greed
In
der
Stadt
der
Laster
und
Gier
(Nobody
can
win
now)
(Niemand
kann
jetzt
gewinnen)
In
the
city
of
dying
breed
In
der
Stadt
der
aussterbenden
Art
(It
couldn't
matter
less
who
you
are)
(Es
ist
egal,
wer
du
bist)
No
matter
where
you're
from
Egal,
woher
du
kommst
No
matter
who
you
know
Egal,
wen
du
kennst
Whatever
skin
you
got
Welche
Hautfarbe
du
hast
Whoever
is
your
God
Wer
auch
immer
dein
Gott
ist
Whatever
shoes
you
rock
Welche
Schuhe
du
trägst
'Cause
in
the
end
we
all
gon'
die
the
same
Denn
am
Ende
sterben
wir
alle
gleich
But
it's
2023
Aber
es
ist
2023
I
am
tired
of
running
Ich
bin
es
leid,
wegzulaufen
Show
them
what
you're
made
of
Zeig
ihnen,
was
in
dir
steckt,
meine
Süße
Remember
you're
not
the
only
one
fighting
Denk
daran,
du
bist
nicht
die
Einzige,
die
kämpft
Show
them
your
teeth,
start
biting
Zeig
ihnen
deine
Zähne,
fang
an
zu
beißen
Know
that
every
tough
guy
gets
frightened
Wisse,
dass
jeder
harte
Kerl
Angst
bekommt
When
quiet
kid
speaks
up
Wenn
das
stille
Kind
das
Wort
erhebt
So
let's
start
a
discussion
Also
lasst
uns
eine
Diskussion
beginnen
First
is
the
introduction
Zuerst
die
Einleitung
I
come
from
the
hell
Ich
komme
aus
der
Hölle
Nobody
can
even
start
to
compare
to
my
story
Niemand
kann
sich
auch
nur
annähernd
mit
meiner
Geschichte
vergleichen
I'm
fed
with
so
much
bullshit
Ich
bin
mit
so
viel
Mist
gefüttert
worden
I'm
giving
it
back
Ich
gebe
es
zurück
I
found
myself
inside
music
Ich
habe
mich
in
der
Musik
gefunden
I'll
give
everyone
a
piece
of
my
brain
Ich
werde
jedem
ein
Stück
meines
Gehirns
geben
Try
and
diss
me
Versuch
mich
zu
dissen
I'm
ticking
time
bomb
Ich
bin
eine
tickende
Zeitbombe
My
whole
body
is
itching
Mein
ganzer
Körper
juckt
To
handle
somebody
on
beat
Um
jemanden
im
Takt
anzugehen
And
show
you
the
difference
Und
dir
den
Unterschied
zu
zeigen
I
was
one
of
those
creepy
children
jocks
liked
to
pick
on
Ich
war
eines
dieser
gruseligen
Kinder,
die
die
Sportler
gerne
aufzogen
Bullied
becomes
bully
Der
Gemobbte
wird
zum
Tyrann
My
timid
side
is
switched
off
Meine
schüchterne
Seite
ist
ausgeschaltet
In
the
city
of
vice
and
greed
In
der
Stadt
der
Laster
und
Gier
(Nobody
can
win
now)
(Niemand
kann
jetzt
gewinnen)
In
the
city
of
dying
breed
In
der
Stadt
der
aussterbenden
Art
(It
couldn't
matter
less
who
you
are)
(Es
ist
egal,
wer
du
bist)
No
matter
where
you're
from
Egal,
woher
du
kommst
No
matter
who
you
know
Egal,
wen
du
kennst
Whatever
skin
you
got
Welche
Hautfarbe
du
hast
Whoever
is
your
God
Wer
auch
immer
dein
Gott
ist
Whatever
shoes
you
rock
Welche
Schuhe
du
trägst
'Cause
in
the
end
we
all
gon'
die
the
same
Denn
am
Ende
sterben
wir
alle
gleich
No
matter
where
you're
from
Egal,
woher
du
kommst
No
matter
who
you
know
Egal,
wen
du
kennst
Whatever
skin
you
got
Welche
Hautfarbe
du
hast
Whoever
is
your
God
Wer
auch
immer
dein
Gott
ist
Whatever
shoes
you
rock
Welche
Schuhe
du
trägst
'Cause
in
the
end
we
all
gon'
die
the
same
Denn
am
Ende
sterben
wir
alle
gleich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luka Rabrenovic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.