Текст и перевод песни Cortesiadacasa - Só por Essa Noite
Só por Essa Noite
Just For Tonight
É
só
por
essa
noite!
It's
just
for
tonight!
Desligo
o
celular,
esqueço
dos
compromissos
I'll
turn
off
my
cell
phone,
forget
my
commitments
Tá
tudo
no
"colt"
It's
all
in
the
"colt"
Não
se
apega
porque
hoje
é
sem
saudade
Don't
get
attached
because
today
is
without
longing
É
só
por
essa
noite!
It's
just
for
tonight!
Quero
te
conhecer,
antes
do
amanhecer
I
want
to
get
to
know
you,
before
the
dawn
O
cigarro
embraza,
o
drink
no
copo,
swing
tem
maldade
The
cigarette
glows,
the
drink
in
the
glass,
the
swing
is
vicious
Naipe
"drug
dealer"
no
beat
pique
"dilla"
Naipe
"drug
dealer"
on
the
beat
like
"dilla"
Tudo
que
preciso
eu
carrego
na
mochila
I
carry
everything
I
need
in
my
backpack
Obra
que
desfila,
ela
entra
e
corta
a
fila
Work
that
struts,
she
enters
and
cuts
the
line
Perfume
vanilla,
forte
igual
tequila
Vanilla
perfume,
strong
like
tequila
Vem
comigo,
essa
cidade
é
minha,
todo
canto
é
abrigo
Come
with
me,
this
city
is
mine,
every
corner
is
a
shelter
Sou
vagabundo
bom,
e
"cê"
gosta
disso
I'm
a
good
vagabond,
and
you
like
that
Na
sola
o
coração
Heart
in
my
sole
Dispenso
os
compromissos
I
dispense
with
commitments
To
na
intenção
de
me
tornar
seu
vício
I
intend
to
become
your
addiction
Chego
e
me
apresento,
Felp22!
I
arrive
and
introduce
myself,
Felp22!
Vou
fazer
valer
o
momento,
hoje
é
só
nós
dois,
sem
agradecimento
I'll
make
the
moment
count,
tonight
it's
just
the
two
of
us,
no
thanks
É
sem
saudade,
o
remédio
é
o
tempo
It's
without
longing,
time
is
the
remedy
A
vida
é
curta,
e
eu
curto
a
vida
Life
is
short,
and
I
enjoy
life
Noite
longa,
swing
na
batida
Long
night,
swinging
to
the
beat
Um
novo
amanhecer
A
new
dawn
O
sol
que
me
convida
The
sun
invites
me
Anota
o
telefone,
mas
ai
Write
down
the
phone
number,
but
hey
Nem
me
liga!
Don't
call
me!
É
só
por
essa
noite!
It's
just
for
tonight!
Desligo
o
celular,
esqueço
dos
compromissos
I'll
turn
off
my
cell
phone,
forget
my
commitments
Tá
tudo
no
"colt"
It's
all
in
the
"colt"
Não
se
apega
porque
hoje
é
sem
saudade
Don't
get
attached
because
today
is
without
longing
É
só
por
essa
noite!
It's
just
for
tonight!
Quero
te
conhecer,
antes
do
amanhecer
I
want
to
get
to
know
you,
before
the
dawn
O
cigarro
embraza,
o
drink
no
copo,
swing
tem
maldade
The
cigarette
glows,
the
drink
in
the
glass,
the
swing
is
vicious
Hoje
é
dia
de
viver,
sem
nada
pra
interver
Today
is
the
day
to
live,
with
nothing
to
interfere
As
regras
são
dadas,
você
adere
The
rules
are
given,
you
adhere
Jogadas
armadas,
a
gente
aquece
Armed
plays,
we
warm
up
As
regras
são
dadas,
você
adere
The
rules
are
given,
you
adhere
Jogadas
armadas,
a
gente
aquece
Armed
plays,
we
warm
up
Ah,
ah,
ah,
ah!
Ah,
ah,
ah,
ah!
Essa
noite
tu
completou
meu
estilo
Tonight
you
completed
my
style
Deixou
sua
marca
rara,
assinada
a
vinho
tinto
You
left
your
rare
mark,
signed
in
red
wine
Olhar
profundo,
de
quem
merece
Deep
eyes,
of
someone
who
deserves
Hora
extra
e
você
sabe
que
a
gente
se
obedece
Overtime
and
you
know
we
obey
each
other
Deixa
pra
lá,
problemas
banais
Let
go
of
trivial
problems
O
tempo
corre,
eu
quero
mais
um
Time
flies,
I
want
one
more
Som
do
bom,
ouvindo
um
jazz
Good
sound,
listening
to
some
jazz
Darrius,
D'angelo,
Joey
Badass!
Darrius,
D'angelo,
Joey
Badass!
Sem
limite,
eu
disse
sem
limite
Without
limits,
I
said
without
limits
A
cada
minuto
só
aumenta
o
apetite
Every
minute
my
appetite
only
increases
De
ter
você
no
meu
privê
To
have
you
in
my
private
Fazendo
estremecer
Making
me
tremble
Vamos
combinar
assim
então
Let's
agree
like
this
then
Enquanto
você
é
a
tenente
While
you
are
the
lieutenant
Eu
fico
de
capitão,
só
não
I'll
be
the
captain,
just
don't
Me
pergunta
se
eu
vou
estar
aqui
Ask
me
if
I'll
be
here
Não
me
faça
fazer
uma
promessa
que
eu
não
vou
cumprir!
Don't
make
me
make
a
promise
I
won't
keep!
É
só
por
essa
noite!
It's
just
for
tonight!
Desligo
o
celular,
esqueço
dos
compromissos
I'll
turn
off
my
cell
phone,
forget
my
commitments
Tá
tudo
no
"colt"
It's
all
in
the
"colt"
Não
se
apega
porque
hoje
é
sem
saudade
Don't
get
attached
because
today
is
without
longing
É
só
por
essa
noite!
It's
just
for
tonight!
Quero
te
conhecer,
antes
do
amanhecer
I
want
to
get
to
know
you,
before
the
dawn
O
cigarro
embraza,
o
drink
no
copo,
swing
tem
maldade
The
cigarette
glows,
the
drink
in
the
glass,
the
swing
is
vicious
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piero Fuentes Rivera Laura, Felipe Laurindo De Carvalho, Renato Cantanhede Flavio, Philipe Nascimento Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.