Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fotos del Sur
Fotos aus dem Süden
Cuando
pienso
en
la
ciudad
Wenn
ich
an
die
Stadt
denke,
Las
calles
que
llevan
an
die
Straßen,
die
Mis
memorias
entre
tantas
que
van
por
ahí
meine
Erinnerungen
tragen,
zwischen
so
vielen,
die
dort
umherziehen,
Con
un
viento
tan
de
sur,
y
fotografías
mit
einem
Wind,
so
typisch
für
den
Süden,
und
Fotografien,
Que
dejé
en
algún
cajón
morir
die
ich
in
irgendeiner
Schublade
sterben
ließ.
Fotos
del
sur
que
desvisten
la
herida
Fotos
aus
dem
Süden,
die
die
Wunde
entblößen,
Nieve
en
el
techo,
mi
aliento
se
enfría
Schnee
auf
dem
Dach,
mein
Atem
wird
kalt,
Te
veo
en
el
flash,
en
mi
pecho
dormida
ich
sehe
dich
im
Blitzlicht,
schlafend
an
meiner
Brust,
Yo
me
voy
del
sur
y
tú
no
de
mi
vida
ich
verlasse
den
Süden,
aber
du
verlässt
nicht
mein
Leben.
Hace
un
frío
por
acá
que
sé
que
conoces
Es
ist
kalt
hier,
eine
Kälte,
die
du
kennst,
Con
un
viento
tan
de
sur,
y
calles
que
llevan
memorias
mit
einem
Wind,
so
typisch
für
den
Süden,
und
Straßen,
die
Erinnerungen
tragen,
Las
cosas
no
cambian
aquí
die
Dinge
ändern
sich
hier
nicht,
Excepto
en
tú
corazón
außer
in
deinem
Herzen.
Fotos
del
sur
que
desvisten
la
herida
Fotos
aus
dem
Süden,
die
die
Wunde
entblößen,
Nieve
en
el
techo,
mi
aliento
se
enfría
Schnee
auf
dem
Dach,
mein
Atem
wird
kalt,
Te
veo
en
el
flash,
en
mi
pecho
dormida
ich
sehe
dich
im
Blitzlicht,
schlafend
an
meiner
Brust,
Yo
me
voy
del
sur
y
tú
no
de
mi
vida
ich
verlasse
den
Süden,
aber
du
verlässt
nicht
mein
Leben.
Desvisten
la
herida
Sie
entblößen
die
Wunde,
Fotos
que
guardo
de
ti
Fotos,
die
ich
von
dir
aufbewahre.
Cuando
quiero
estar
allá
Wenn
ich
dort
sein
möchte,
Reviso
mis
fotos
y
estás
siempre
ahí
schaue
ich
mir
meine
Fotos
an,
und
du
bist
immer
da.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Cortés
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.