Coruja Bc1 feat. Késia Estácio - Camisa 12 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Coruja Bc1 feat. Késia Estácio - Camisa 12




Camisa 12
Number 12 Jersey
Vestiu a doze, partiu
She put on the 12, and she was off
Titular
A starter
Pouca instrução
Little education
Mas facilidade de se adaptar
But an ease to adapt
Balançou as redes
She rocked the net
Nos gols que distribuía
With the goals she delivered
No foco da lente
In the lens' focus
Único que aparecia
The only one who appeared
Seu nome corria
Her name ran
De boca em boca, aliás
From mouth to mouth, by the way
Os fãs do seu jogo
The fans of her game
Gritavam "Quero mais!"
Shouted "I want more!"
Talento nato
Natural talent
Carreira promissora
Promising career
Fãs do morro ao asfalto
Fans from the slums to the asphalt
Criticado pelas emissora
Criticized by the broadcasters
"Ele não tinha opção
"She had no choice
Pressão, fez busca uma saída (uma saída, uma saída)
Pressure, made her look for a way out (a way out, a way out)
Aliás, fica a reflexão
By the way, it's something to think about
O ser humano não entra em campo mas ama apita a partida"
"Humans don't enter the field but love to referee the game"
Ele era apenas um menino pobre, ê ê
She was just a poor girl, ê ê
Que decidiu jogar
Who decided to play
Num time desfalcado com o juiz comprado, ê ê
In a depleted team with the referee bought, ê ê
E os abutre
And the vultures there
Podia ter estourado e virado artilheiro
She could have exploded and become a scorer
Porém o adversário que marcou o gol
But the opponent who scored the goal
Mandou pro vestiário mais um brasileiro
Sent another Brazilian to the locker room
Notando 7 a sua mãe chorou
Seeing the 7, her mother cried
A sua mãe chorou (e a quebrada chorou)
Her mother cried (and the hood cried)
A sua mãe chorou (e a quebrada chorou)
Her mother cried (and the hood cried)
Agora nada parece igual
Now nothing seems the same
Seu time se encontra na desvantagem, total
Her team is at a total disadvantage
Um atleta perde tudo quando perde
An athlete loses everything when they lose
Não é justo como as pessoas agem
It's not fair how people act
Não tem pra onde fugi, cruel
There's nowhere to run, cruel
Ver companheiros desistir, e o outro time ergue o troféu
Seeing teammates give up, and the other team raise the trophy
Passa um filme da sua vida inteira, fudeu
A film of her whole life plays, it's screwed
Com adversário no teu ouvido gritando
With the opponent in your ear yelling
Perdeu, perdeu, perdeu, perdeu
Lost, lost, lost, lost
Perdeu, perdeu, perdeu, perdeu
Lost, lost, lost, lost
Perdeu, perdeu, perdeu, perdeu
Lost, lost, lost, lost
Ele era apenas um menino pobre, ê ê
She was just a poor girl, ê ê
Que decidiu jogar
Who decided to play
Num time desfalcado com o juiz comprado
In a depleted team with the referee bought
E os abutre
And the vultures there
Podia ter estourado e virado artilheiro
She could have exploded and become a scorer
Porém o adversário que marcou o gol
But the opponent who scored the goal
Mandou pro vestiário mais um brasileiro
Sent another Brazilian to the locker room
Notando 7 a sua mãe chorou
Seeing the 7, her mother cried
Ele era apenas um menino pobre, ê ê
She was just a poor girl, ê ê
Que decidiu joga
Who decided to play
Num time desfalcado com o juiz comprado
In a depleted team with the referee bought
E os abutre
And the vultures there
Podia ter estourado e virado artilheiro
She could have exploded and become a scorer
Porém o adversário que marcou o
But the opponent who scored the
Mandou pro vestiário mais um brasileiro
Sent another Brazilian to the locker room
Notando 7 a sua mãe chorou
Seeing the 7, her mother cried
A sua mãe chorou...
Her mother cried...
O ser humano não entra em campo mas ama apita a partida
Humans don't enter the field but love to referee the game
O ser humano não entra em campo mas ama apita a partida
Humans don't enter the field but love to referee the game
O ser humano não entra em campo mas ama apita a partida
Humans don't enter the field but love to referee the game
O ser humano não entra em campo mas ama apita a partida
Humans don't enter the field but love to referee the game





Авторы: MELVIN SANTHANA, KESIA ESTACIO, GUSTAVO VINICIUS GOMES DE SOUSA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.