Текст и перевод песни Coruja Bc1 - Roubando a Cena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roubando a Cena
Stealing the Show
Tesouro
raro
da
quebrada
A
rare
treasure
from
the
hood
Diamante
de
favela
moleque
A
diamond
from
the
favela,
kid
(Quebrada,
quebrada,
quebrada)
(Hood,
hood,
hood)
Vão
ter
que
me
ver
na
BM
They'll
have
to
see
me
in
the
BM
(BMW)
Vão
(quebrada,
quebrada,
quebrada)
They
will
(hood,
hood,
hood)
Igual
quem
vagou
no
deserto
(ahn)
Like
someone
who
wandered
the
desert
(ahn)
Entrei
no
game
com
sede
(okay)
I
entered
the
game
thirsty
(okay)
Andei
várias
quebra
na
sola
(uh)
Walked
various
hoods
on
my
soles
(uh)
Hoje
eu
quero
Mercedes
Today
I
want
a
Mercedes
Agora
vou
deitar
na
rede
(ahn)
Now
I'm
gonna
lay
in
the
hammock
(ahn)
Pra
ver
o
meu
clã
no
avanço
To
see
my
clan
advance
Inocente
é
quem
olha
essa
frase
e
pensa
que
eu
tô
falando
de
descanso
Innocent
is
who
looks
at
this
phrase
and
thinks
I'm
talking
about
resting
Eu
tô
tranquilo
referente
à
missão,
chapa
I'm
calm
about
the
mission,
bro
Não
posso
fugir
do
destino
I
can't
escape
destiny
Uns
nasce
pra
estourar
champagne
Some
are
born
to
pop
champagne
Eu,
nasci
pra
quebrar
Cassino
Me,
I
was
born
to
break
the
Casino
Ver
império
dos
pela
ruindo
To
see
the
empire
of
the
"pelas"
(slang
for
police)
crumble
Pra
movimenta
essa
gangorra
To
move
this
seesaw
Eles
brindam
gritando
saúde,
torcendo
pra
que
outro
morra
They
toast
shouting
"health,"
hoping
another
one
dies
Mais
trabalho,
mais
dinheiro
More
work,
more
money
Mais
dinheiro,
mais
problema
More
money,
more
problems
Mas
problema
sem
dinheiro
tem
também
But
problems
without
money
also
exist
Então
pensando
bem
vale
a
pena
(din
din)
So,
on
second
thought,
it's
worth
it
(din
din)
Covarde
num
entro
na
arena,
pitbull
de
portão
é
cadela
Cowards
don't
enter
the
arena,
a
pitbull
at
the
gate
is
a
bitch
Diante
o
vale
da
sombra
e
da
morte,
nós
sabe
quem
gela
Facing
the
valley
of
shadow
and
death,
we
know
who
freezes
Qual
santo
cê
acende
sua
vela?
Which
saint
do
you
light
your
candle
to?
Quando
aquilo
que
convém
tá
em
jogo
When
what's
convenient
is
at
stake
Extintor
de
parede
num
é
feito
pra
A
wall-mounted
fire
extinguisher
isn't
made
to
Ser
a
prova
de
fogo
Be
fireproof
Interferência
não
é
sinal
de
progresso
Interference
is
not
a
sign
of
progress
Então
troca
essa
antena
So
change
that
antenna
Me
ensinaram
que
o
crime
é
igual
rap
They
taught
me
that
crime
is
like
rap
E
eu
vim
roubar
a
cena
And
I
came
to
steal
the
show
Um
tá
por
amor
(amor),
dois
tá
pela
fama
(pela
fama)
One
is
for
love
(love),
two
is
for
fame
(for
fame)
Três
paga
de
ator
(de
ator),
quatro
pensa
que
engana
(nós
não)
Three
plays
the
actor
(the
actor),
four
thinks
they're
fooling
(us
not)
Cinco
preso
ao
rancor
(rancor),
Seis
finge
que
ama
(o
que?)
Five
stuck
to
resentment
(resentment),
Six
pretends
to
love
(what?)
Preço
não
é
valor
(valor)
Price
is
not
value
(value)
Mas
todos
aqui
quer
grana
(então)
But
everyone
here
wants
money
(so)
Se
os
troxa
moscar,
eu
vou
chegar
foda
If
the
fools
slip
up,
I'll
arrive
strong
Enquanto
os
bico
falar,
eu
vou
chegar
foda
While
the
cops
talk,
I'll
arrive
strong
Deixa
as
dama
colar
que
eu
vou
chegar
foda
Let
the
ladies
come,
I'll
arrive
strong
Que
eu
vou
chegar
foda
That
I'll
arrive
strong
Que
eu
vou
chegar
foda
That
I'll
arrive
strong
Eu
sei
que
eu
sou
raro,
fiz
do
caos
arte
I
know
I'm
rare,
I
made
art
out
of
chaos
Modéstia
parte,
eu
sou
Basquiat
Modesty
aside,
I'm
Basquiat
Agora
eu
tô
caro,
não
quero
seu
resto
do
prato
Now
I'm
expensive,
I
don't
want
your
leftovers
Curte
o
momento,
liberdade
Enjoy
the
moment,
freedom
Eu
vou
com
o
vento,
sente
I
go
with
the
wind,
feel
it
Sem
papo
de
escravo
(não,
não)
No
slave
talk
(no,
no)
Quebramo
as
corrente
faz
tempo,
entende
ow?
We
broke
the
chains
a
long
time
ago,
understand?
Sangrei
no
Saara,
na
busca
do
êxodo
I
bled
in
the
Sahara,
in
search
of
the
exodus
Se
não
for
nós
não
tem
nexo
If
it's
not
us,
it
doesn't
make
sense
Os
mano
roubando
a
cena,
ah
The
homies
stealing
the
show,
ah
Êxito
dentro
do
Lexus
Success
inside
the
Lexus
Os
mano
não
vem
reclamar
The
homies
don't
come
to
complain
Tô
pra
frente,
outras
lei
I'm
ahead,
other
laws
E
eu
vim
pra
brindar
as
alegria
And
I
came
to
toast
to
happiness
E
agora
é
papo
de
rei
And
now
it's
king
talk
Manda
buscar
que
é
a
"black-freeday"
Send
for
it,
it's
"black-freeday"
Gueto
livre,
sorriso
que
dure
Free
ghetto,
a
smile
that
lasts
Auto-estima
que
cura,
nós
não
precisa
de
Augusto
Cury
Self-esteem
that
heals,
we
don't
need
Augusto
Cury
Sagaz
no
corre
da
grana,
grana
Clever
in
the
money
run,
money
Grande
como
nunca
se
viu
Big
as
never
seen
before
Essas
faca
de
guma
tá
cega
These
guma
knives
are
blunt
Manda
buscar
um
bife
macio
Send
for
a
tender
steak
Favela
mainstream,
pro
esgoto
eu
não
volto
Mainstream
favela,
I
won't
go
back
to
the
sewer
Pó
trazer
do
melhor,
não
tenha
pena
de
mim
To
bring
the
best,
don't
pity
me
Tô
tipo
os
problema,
eu
chego
sem
dó
I'm
like
problems,
I
arrive
without
mercy
Lagrimas
de
Nanquim,
vim
lucrar
com
o
pior
Tears
of
Nanquim,
I
came
to
profit
from
the
worst
Então
depois
dessa
aqui
vou
ter
que
comprar
uma
carteira
maior
So
after
this
one,
I'll
have
to
buy
a
bigger
wallet
Um
tá
por
amor
(amor),
dois
tá
pela
fama
(pela
fama)
One
is
for
love
(love),
two
is
for
fame
(for
fame)
Três
paga
de
ator
(de
ator),
quatro
pensa
que
engana
(nós
não)
Three
plays
the
actor
(the
actor),
four
thinks
they're
fooling
(us
not)
Cinco
preso
ao
rancor
(rancor),
Seis
finge
que
ama
(o
que?)
Five
stuck
to
resentment
(resentment),
Six
pretends
to
love
(what?)
Preço
não
é
valor
(valor)
Price
is
not
value
(value)
Mas
todos
aqui
quer
grana
(então)
But
everyone
here
wants
money
(so)
Se
os
troxa
moscar,
eu
vou
chegar
foda
If
the
fools
slip
up,
I'll
arrive
strong
Enquanto
os
bico
falar,
eu
vou
chegar
foda
While
the
cops
talk,
I'll
arrive
strong
Deixa
as
dama
colar
que
eu
vou
chegar
foda
Let
the
ladies
come,
I'll
arrive
strong
Que
eu
vou
chegar
foda
That
I'll
arrive
strong
Que
eu
vou
chegar
foda
That
I'll
arrive
strong
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Ricardo Santos, Philipe Barroso Da Cunha, Gustavo Vinicius Gomes De Sousa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.