Coruja Bc1 - Saudade - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Coruja Bc1 - Saudade




Saudade
Longing
Sei que tem um pai pra lhe abraçar
I know you have a father to hug you tight
Queria ter o meu também, mas tudo bem
I wish I had mine too, but it's alright
É foda saber que não vai voltar aquele alguém
It's tough knowing that someone won't return
Passam-se quatro anos, mas a saudade eu sei que nem
Four years have passed, but the longing, I know, will burn
Imaginava como o dia ia ser
I used to imagine how the day would be
Se acontecesse com o agora e eu não tivesse você
If it happened now and I didn't have you with me
Meu caderno me consola, não deixa que eu fico na sola
My notebook consoles me, keeps me from feeling alone
Pego a caneta e minhas letra consequentemente, rola
I grab the pen and my words naturally flow on
E eu vejo os mano da minha idade se perdendo ae
And I see guys my age losing themselves out there
As lembrança sua não deixa eu me perder
Your memories keep me from going astray, I swear
Quando eu triste e quero chorar
When I'm sad and I want to cry
Vou no meu quarto apago a luz e não deixo ninguém escuta
I go to my room, turn off the light, and let no one hear my sigh
E meu único desejo é que você esteja em paz
And my only wish is for you to be at peace
Não questiono a vontade de Deus ele sabe o que faz
I don't question God's will, He knows what to release
Mas vou esquecer, do dia em que você partiu
But I won't forget the day you left
E vou lembrar daqueles momento mil grau
And I'll only remember those awesome moments, a gift
Onde eu e você tava alí, feliz da vida, alegre e com vontade de sorrir
Where you and I were there, happy, joyful, and with a smile to give
Pai, você me ensinou a ser bom viver o sangue negro
Dad, you taught me to be good, to live the black blood
Onde transmitiu o meu dom
Where you passed on my gift, understood?
E hoje, eu posso afirmar assim:
And today, I can affirm this way:
Que quero ser pros meus filho, igual você foi pra mim
That I want to be for my children, just like you were for me, always
O melhor pai do mundo, melhor amigo mano
The best dad in the world, best friend, bro
Pena que nois vivemo juntos somente treze ano
Too bad we only lived together for thirteen years, you know?
As feijoadas, nem são as mesmas morô
The feijoadas, they're not the same anymore
Os churrasco não são tão bom, igual quando temperou
The barbecues aren't as good as when you seasoned them before
Os jogo do tricolor, nem faz mas eu feliz
The tricolor games don't even make me happy
Se não tiver você ali do lado pra xingar o juiz
If you're not by my side to curse at the referee, snappy
Sei que em um lugar bom de verdade
I know you're in a good place, truly
Onde tem pessoas de coração puro e sem maldade
Where there are people with pure hearts and no cruelty
Sua humildade, é algo que eu não vou esquecer
Your humility is something I won't forget
Nunca vou conhecer alguém mais humilde do que você
I'll never meet someone more humble than you, I bet
Agradeça a Deus por ter um pai pra lhe abraçar
Thank God you have a father to embrace
Enquanto eu agradeço por ter conhecido o meu
While I'm grateful to have known mine, with grace
Agradeça a Deus por ter um pai pra lhe abraçar
Thank God you have a father to embrace
Enquanto eu fecho o olho e imagino eu abraçando o meu
While I close my eyes and imagine myself hugging mine, in this space
Sempre que eu perdendo eu lembro de você
Whenever I'm losing, I remember you
Do nada me força, inspiração pra mim vencer
Out of nowhere, you give me strength, inspiration to break through
Ei velho, sempre me dizia assim:
Hey old man, you always used to tell me this:
Filho eu acredito em você, até o fim
Son, I believe in you, until the very abyss
Isso foi enchendo o meu coração de coragem
That filled my heart with courage, it's true
Pra qualquer canto que eu vou, eu lembro da sua mensagem
Wherever I go, I remember your message, through and through
E se eu pudesse dar meu dom do rap
And if I could give my gift of rap
Eu daria, pra retornar o passado em momentos de alegria
I would, just to return to the past in moments of joy, that's a fact
Olho o portão e imagino que foi trampa
I look at the gate and imagine you went to work
E que depois que passar das sete você vai voltar
And that after seven o'clock you'll return, like a perk
Daí sete horas e eu penso mais nisso
Then seven o'clock comes and I think about it more
Oro pra Deus me confortar e que eu não pense mais isso
I pray to God to comfort me and that I won't think about it anymore
É foda olhar o banco vazio na reunião dos pais
It's tough looking at the empty seat at the parents' meeting
E que a minha mãe pra pagar dívida, não sabe mais o que faz
And that my mom doesn't know what else to do to pay off the debt, it's fleeting
Lembro que dava jeito pra tudo ser bom outra vez
I remember you made things good again, with ease
E que não aqui, agora é minha vez
And since you're not here, now it's my turn, please
Prometo lutar cada dia contigo a cada dia
I promise to fight every day with you by my side
Em transformar cada dívida paga em alegria, ó pai
To turn every paid debt into joy, with pride
Queira saber que você foi tão bom pra mim
I want you to know that you were so good to me
E mesmo que eu queira, nunca vou amar alguém assim
And even if I wanted to, I'll never love someone like you, you see
Pai gravei o cd, esses dia, pede pra Deus estender a mão
Dad, I recorded the CD the other day, ask God to lend a hand
E iluminar minhas correria
And illuminate my hustle, understand?
E com o dinheiro, prometo farei igual você faria
And with the money, I promise I'll do as you would do
Primeiro a casa não? Primeiro a família
First the house, right? First the family, it's true
Lembra de quando nois falava que ia ganhar um dinheiro
Remember when we used to talk about making some money
Trampando ou na mega sena pra sair do lamacero
Working or in the lottery to get out of the mud, honey
Queria que a mulecada que reclama do pai
I wish the kids who complain about their dads
Vivesse quatro anos sem ele pra ver a falta que faz
Lived four years without them to see how much it saddens
Desculpe amigo, seu pai ta aproveite bem
Sorry friend, your dad is there, enjoy him well
Embora não veja, mal sabe a sorte que tem
Although you don't see it, you don't know how lucky you fell
E sempre que você for reclamar sem ter motivo
And whenever you're going to complain for no reason
Dobra o joelho e agradece a Deus pelo teu pai vivo
Bend your knee and thank God your dad is still breathing






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.