Текст и перевод песни Corvus Corax feat. Marcus Gorstein - Nimmer mehr (Die Ballade von Adamas) (Hörbuch Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nimmer mehr (Die Ballade von Adamas) (Hörbuch Edit)
Никогда больше (Баллада об Адамасе) (Аудиокнижная версия)
Nimmermehr,
nimmermehr,
nimmermehr
Никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше
Ni-mmer-mehr
Ни-ког-да
боль-ше
Ein
gutes
Leben
führt
ich
einst
Хорошую
жизнь
я
когда-то
вел,
Doch
das
ist
nun
Vergangenheit
Но
это
теперь
в
прошлом.
Die
Leute
hatten
Angst
vor
mir
Люди
боялись
меня,
Verspotten
mich
als
wildes
Tier
Высмеивали,
как
дикого
зверя.
Darf
meine
Liebste
nicht
mehr
seh'n
Я
больше
не
могу
видеть
мою
любимую,
Ihr
Vater
zwang
mich
fortzugeh'n
Ее
отец
заставил
меня
уйти.
Und
nimmermehr,
nimmermehr,
nimmermehr
zurückzukehr'n
И
никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
не
вернуться.
Und
nimmermehr,
nimmermehr,
nimmermehr
zurückzukehr'n
И
никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
не
вернуться.
Nimmermehr,
nimmermehr,
nimmermehr
Никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше
Ni-mmer-mehr
Ни-ког-да
боль-ше
Zum
Schutze
derer,
die
ich
liebte
Чтобы
защитить
тех,
кого
я
любил,
Bin
ich
nicht
im
Dorf
geblieben
Я
не
остался
в
деревне.
Misstrauen
folgt
mir
unverdrossen
Недоверие
следует
за
мной
неотступно,
Mir
bleibt
sonst
nichts
als
drauf
zu
hoffen
Мне
остается
только
надеяться,
Dass
die
Götter
Einsicht
zeigen
Что
боги
проявят
понимание
Und
das
Leben
mir
nicht
neiden
И
не
будут
завидовать
моей
жизни.
So
nehmt
hinweg,
nehmt
hinweg,
nehmt
hinweg
den
grausam'n
Fluch
Так
снимите
же,
снимите
же,
снимите
же
это
жестокое
проклятие.
So
nehmt
hinweg,
nehmt
hinweg,
nehmt
hinweg
den
grausam'n
Fluch
Так
снимите
же,
снимите
же,
снимите
же
это
жестокое
проклятие.
Nimmermehr,
nimmermehr,
nimmermehr
Никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше
Ni-mmer-mehr
Ни-ког-да
боль-ше
Amboss
Hammer
singen
laut
Наковальня
и
молот
громко
поют,
Klingen
niemals
leiser
Звуки
их
никогда
не
стихают.
Im
Schmieden
bin
ich
unerreicht
В
кузнечном
деле
мне
нет
равных,
Und
allergrößter
Meister
Я
величайший
мастер.
Feuer
Stahl
und
Blasebalg
(Feuer
Stahl
und
Blasebalg)
Огонь,
сталь
и
меха
(Огонь,
сталь
и
меха)
Beim
Schmieden
wird
mir
niemals
kalt
У
горна
мне
никогда
не
холодно.
Esse
Kohle,
Funkenstoß
Ем
уголь,
сноп
искр,
Ich
treibe
Kunst
aus
der
Flammen
Schoß
(Flammen
Schoß)
Я
извлекаю
искусство
из
пламени.
(Из
пламени)
Nimmermehr,
nimmermehr,
nimmermehr
Никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше
Ni-mmer-mehr
Ни-ког-да
боль-ше
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcus Gorstein, Joachim Johow, Markus Heitz, Norbert Drescher, Karsten Liehm
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.