Corvus Corax feat. Marcus Gorstein - Nimmer mehr (Die Ballade von Adamas) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Corvus Corax feat. Marcus Gorstein - Nimmer mehr (Die Ballade von Adamas)




Nimmer mehr (Die Ballade von Adamas)
Больше никогда (Баллада об Адамасе)
Nimmermehr, nimmermehr, nimmermehr
Больше никогда, больше никогда, больше никогда
Ni-mmer-mehr
Боль-ше ни-ког-да
Ein gutes Leben führt ich einst
Хорошую жизнь я когда-то вел,
Doch das ist nun Vergangenheit
Но это теперь в прошлом.
Die Leute hatten Angst vor mir
Люди боялись меня,
Verspotten mich als wildes Tier
Издевались надо мной, как над диким зверем.
Darf meine Liebste nicht mehr seh'n
Я больше не могу видеть мою любимую,
Ihr Vater zwang mich fortzugeh'n
Ее отец заставил меня уйти.
Und nimmermehr, nimmermehr, nimmermehr zurückzukehr'n
И больше никогда, больше никогда, больше никогда не вернуться.
Und nimmermehr, nimmermehr, nimmermehr zurückzukehr'n
И больше никогда, больше никогда, больше никогда не вернуться.
Nimmermehr, nimmermehr, nimmermehr
Больше никогда, больше никогда, больше никогда
Ni-mmer-mehr
Боль-ше ни-ког-да
Zum Schutze derer, die ich liebte
Чтобы защитить тех, кого я любил,
Bin ich nicht im Dorf geblieben
Я не остался в деревне.
Misstrauen folgt mir unverdrossen
Недоверие следует за мной неустанно,
Mir bleibt sonst nichts als drauf zu hoffen
Мне остается только надеяться,
Dass die Götter Einsicht zeigen
Что боги проявят снисхождение
Und das Leben mir nicht neiden
И не будут завидовать моей жизни.
So nehmt hinweg, nehmt hinweg, nehmt hinweg den grausam'n Fluch
Так снимите, снимите, снимите это жестокое проклятие.
So nehmt hinweg, nehmt hinweg, nehmt hinweg den grausam'n Fluch
Так снимите, снимите, снимите это жестокое проклятие.
Nimmermehr, nimmermehr, nimmermehr
Больше никогда, больше никогда, больше никогда
Ni-mmer-mehr
Боль-ше ни-ког-да
Amboss Hammer singen laut
Наковальня, молот звонко поют,
Klingen niemals leiser
Звуки никогда не стихают.
Im Schmieden bin ich unerreicht
В кузнечном деле мне нет равных,
Und allergrößter Meister
Я величайший мастер.
Feuer Stahl und Blasebalg (Feuer Stahl und Blasebalg)
Огонь, сталь и меха (Огонь, сталь и меха)
Beim Schmieden wird mir niemals kalt
У горна мне никогда не холодно.
Esse Kohle, Funkenstoß
Ем уголь, сноп искр,
Ich treibe Kunst aus der Flammen Schoß (Flammen Schoß)
Я извлекаю искусство из пламени. (из пламени)
Nimmermehr, nimmermehr, nimmermehr
Больше никогда, больше никогда, больше никогда
Ni-mmer-mehr
Боль-ше ни-ког-да





Авторы: NORBERT DRESCHER, JOACHIM JOHOW, MARKUS HEITZ, MARCUS GORSTEIN, KARSTEN LIEHM


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.