Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estuans instrinsecus
Brennend im Innern
Estuans
intrinsecus
ira
vehementi
Brennend
im
Innern
vor
heftiger
Wut
In
amareitudine
loquor
mee
menti
In
Bitterkeit
spreche
ich
zu
meinem
Geist
Factus
de
materia
levis
elementi
Erschaffen
aus
Stoff
leichten
Elements
Folio
sum
similis
de
qou
ludunt
venti
Gleich
einem
Blatt,
mit
dem
Winde
spielen
Res
est
arduissima
vincere
naturam,
Schwer
ist
es,
die
Natur
zu
bezwingen,
In
aspectu
virginis
mentem
esse
puram;
Vor
Maidens
Anblick
rein
den
Sinn
zu
wahren;
Iuvenes
non
possumus
legem
sequi
duram
Wir
Jünglinge
können
hartem
Gesetz
nicht
folgen
Leviumque
corporum
non
habere
curam
Noch
der
leichten
Körper
uns
enthalten
Tertio
capitulo
memro
tabernam:
Im
dritten
Kapitel
denk'
ich
der
Taverne:
Illam
nulla
tempore
sprevi
neque
spernam,
Niemals
verschmäht
ich
sie,
noch
werd'
ich's
tun,
Donec
sanctos
angelos
venientes
cernam
Bis
ich
seh'
heilige
Engel
nahen,
Cantantes
pro
mortius
"requiem
eternam"
Die
singen
für
Tote
"ewige
Ruhe"
Meum
es
propositum
in
taberna
mori
Mein
Vorsatz
ist,
in
der
Taverne
zu
sterben,
Ut
sint
vina
proxima
morientis
ori
Damit
Wein
dem
Mund
des
Sterbenden
nahe
sei
Tunc
cantabunt
letius
angelorum
chori:
Dann
singen
freudiger
der
Engel
Chöre:
"Sit
Deus
propitius
huic
potatori"
"Gott
sei
diesem
Trinker
gnädig"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.