Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
far
from
perfect
So
weit
von
Perfektion
entfernt
I'ma
work
in
progress
Ich
bin
ein
Werk
in
Arbeit
Life
gave
us
scars,
like
we
living
in
a
mosh
pit
Das
Leben
gab
uns
Narben,
als
ob
wir
in
einem
Moshpit
leben
würden
Consider
all
the
options
Bedenke
alle
Optionen
Losses
and
conquest
Verluste
und
Eroberungen
But
looking
in
a
mirror,
I
think
I
seen
a
monster
Aber
als
ich
in
den
Spiegel
schaute,
glaube
ich,
ein
Monster
gesehen
zu
haben
Who've
I
become
Wer
bin
ich
geworden?
I
can
peer
into
my
conscience
Ich
kann
in
mein
Gewissen
blicken
Not
all
the
way
gone
Nicht
ganz
weg
But
internally
there's
conflict
Aber
innerlich
gibt
es
Konflikte
Feeling
like
I'm
falling
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
fallen
The
floor
came
from
under
me
Der
Boden
verschwand
unter
mir
Praying
that
me
son
live
Ich
betete,
dass
mein
Sohn
lebt
He
still
died
in
front
of
me
Er
starb
trotzdem
vor
meinen
Augen
And
I
even
know
about
collateral
damage
Und
ich
weiß
sogar
von
Kollateralschäden
Keep
myself
busy
just
so
I
forgot
that
it
happened
Ich
halte
mich
beschäftigt,
nur
um
zu
vergessen,
dass
es
passiert
ist
But
the
pain
come
in
waves
though
Aber
der
Schmerz
kommt
in
Wellen
Regardless
if
you
faithful
Egal,
ob
du
treu
bist
Trying
to
find
relief
Ich
versuche,
Erleichterung
zu
finden
Got
me
dressing
in
my
grave
clothes
Und
kleide
mich
in
meine
Grabkleider
Like
hey
girl
I
see
you,
go
and
slide
in
mentions
So
wie,
hey
Mädchen,
ich
sehe
dich,
schreib
mir
doch
Bout
to
do
something
reckless
Ich
bin
kurz
davor,
etwas
Rücksichtsloses
zu
tun
Just
to
get
Gods
attention
Nur
um
Gottes
Aufmerksamkeit
zu
bekommen
And
I
knows
thats
a
lie
Und
ich
weiß,
dass
das
eine
Lüge
ist
But
I
don't
know
what
I'm
missing
Aber
ich
weiß
nicht,
was
mir
fehlt
I'm
dealing
with
this
pain
Ich
gehe
mit
diesem
Schmerz
um
I
practice
the
art
of
drifting
Ich
übe
die
Kunst
des
Treibenlassens
If
you
knew
what
I
been
through
Wenn
du
wüsstest,
was
ich
durchgemacht
habe
Where
I
came
from
Woher
ich
komme
My
story,
your
story
ain't
the
same
one
Meine
Geschichte,
deine
Geschichte
ist
nicht
dieselbe
The
challenges,
we've
faced
Die
Herausforderungen,
denen
wir
uns
gestellt
haben
The
lies,
destruction
Die
Lügen,
die
Zerstörung
May
have
its
similarities
Mögen
Ähnlichkeiten
haben
But
still
it's
disparities
Aber
es
gibt
immer
noch
Unterschiede
What
I
been
through
Was
ich
durchgemacht
habe
Where
I
came
from
Woher
ich
komme
My
story,
your
story
ain't
the
same
one
Meine
Geschichte,
deine
Geschichte
ist
nicht
dieselbe
The
challenges,
we've
faced
Die
Herausforderungen,
denen
wir
uns
gestellt
haben
The
lies,
destruction
Die
Lügen,
die
Zerstörung
May
have
its
similarities
Mögen
Ähnlichkeiten
haben
But
still
it's
disparities
Aber
es
gibt
immer
noch
Unterschiede
He
made
a
way
out
of
no
way
Er
fand
einen
Ausweg,
wo
es
keinen
gab
Kinda
like
OJ
So
ähnlich
wie
OJ
With
no
regards
for
the
feds
feeling
like
I'm
Oshay
Ohne
Rücksicht
auf
die
Bullen,
ich
fühle
mich
wie
O'Shea
Cooking
in
the
kitchen
with
the
chef
Koche
in
der
Küche
mit
dem
Chefkoch
That's
Ghost
Face
Das
ist
Ghost
Face
Next
made
a
killing
in
these
streets
Habe
dann
ein
Vermögen
auf
diesen
Straßen
gemacht
That's
road
rage
Das
ist
Road
Rage
We
never
thought
we
would
live
to
see
our
old
age
Wir
hätten
nie
gedacht,
dass
wir
unser
Alter
erleben
würden
Grands
on
our
lap
Enkel
auf
unserem
Schoß
Reminiscing
over
old
days
Erinnern
uns
an
alte
Zeiten
But
all
things
work
together
Aber
alles
wirkt
zusammen
So
even
if
they
throw
shade
Also,
selbst
wenn
sie
Schatten
werfen
God
put
a
smile
upon
my
face
Gott
zaubert
mir
ein
Lächeln
ins
Gesicht
That's
Cold
Play
Das
ist
Coldplay
It's
okay
if
they
call
me
by
my
old
name
Es
ist
okay,
wenn
sie
mich
bei
meinem
alten
Namen
nennen
I've
been
made
a
new
Ich
wurde
neu
gemacht
Hell,
I
forgot
I
sold
cane
Hölle,
ich
habe
vergessen,
dass
ich
Koks
verkauft
habe
Lord
knows
though
I
kinda
miss
my
gold
chain
Gott
weiß,
dass
ich
meine
Goldkette
irgendwie
vermisse
Small
price
to
pay
knowing
I've
been
found
with
no
stain
Ein
kleiner
Preis
dafür,
dass
ich
ohne
Makel
befunden
wurde
Wrinkle
or
blemish
Falten
oder
Fehler
He
told
me
it
was
finished
Er
sagte
mir,
es
sei
vollbracht
Whoever
could've
guess
I'd
be
about
my
fathers
business
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
mich
um
die
Geschäfte
meines
Vaters
kümmern
würde
Now
thats
a
level
of
forgiveness
Das
ist
ein
Maß
an
Vergebung
With
all
the
dirt
I've
done
Bei
all
dem
Dreck,
den
ich
gemacht
habe
I
should
be
in
the
book
of
Guinness
Ich
sollte
im
Guinness-Buch
stehen
If
you
knew
what
I
been
through
Wenn
du
wüsstest,
was
ich
durchgemacht
habe
Where
I
came
from
Woher
ich
komme
My
story,
your
story
ain't
the
same
one
Meine
Geschichte,
deine
Geschichte
ist
nicht
dieselbe
The
challenges,
we've
faced
Die
Herausforderungen,
denen
wir
uns
gestellt
haben
The
lies,
destruction
Die
Lügen,
die
Zerstörung
May
have
its
similarities
Mögen
Ähnlichkeiten
haben
But
still
it's
disparities
Aber
es
gibt
immer
noch
Unterschiede
If
you
knew
what
I
been
through
Wenn
du
wüsstest,
was
ich
durchgemacht
habe
Where
I
came
from
Woher
ich
komme
My
story,
your
story
ain't
the
same
one
Meine
Geschichte,
deine
Geschichte
ist
nicht
dieselbe
The
challenges,
we've
faced
Die
Herausforderungen,
denen
wir
uns
gestellt
haben
The
lies,
destruction
Die
Lügen,
die
Zerstörung
May
have
its
similarities
Mögen
Ähnlichkeiten
haben
But
still
it's
disparities
Aber
es
gibt
immer
noch
Unterschiede
See
I
can
show
you
what
pain
is
Siehst
du,
ich
kann
dir
zeigen,
was
Schmerz
ist
Come
take
a
ride
Komm,
fahr
mit
You
roll
with
me
Fahr
mit
mir
I
show
you
what
the
King
did
Ich
zeige
dir,
was
der
König
getan
hat
Spoon
fed
lies
from
the
hood
Mit
Lügen
gefüttert
aus
der
Hood
Pops
was
locked
Papa
war
eingesperrt
Doing
time
for
the
crimes
from
the
hood
Saß
seine
Zeit
ab
für
die
Verbrechen
aus
der
Hood
Moms
working
2 to
10's,
9 to
5's
Mama
arbeitete
von
2 bis
10,
9 bis
5
Did
her
all
to
provide
Tat
alles,
um
uns
zu
versorgen
Wasn't
easy
bring
up,
such
a
hell
raising
child
Es
war
nicht
einfach,
so
ein
Kind
großzuziehen,
das
die
Hölle
auf
Erden
war
I
praise
God
that
I
saw
the
light
Ich
preise
Gott,
dass
ich
das
Licht
gesehen
habe
That's
real
talk
Das
ist
die
Wahrheit
I
should've
been
dead
Ich
hätte
tot
sein
sollen
But
I'm
here
though
Aber
ich
bin
hier
Had
to
learn
to
let
go
and
let
him
steer
though
Musste
lernen,
loszulassen
und
ihn
steuern
zu
lassen
Wasn't
hard
to
tell
what
was
at
the
end
of
my
road
Es
war
nicht
schwer
zu
erkennen,
was
am
Ende
meines
Weges
lag
To
many
times
Zu
viele
Male
My
life
flashed
but
I
survived
Mein
Leben
blitzte
auf,
aber
ich
überlebte
Cold
steel
against
my
head
Kalter
Stahl
an
meinem
Kopf
Between
my
eyes
Zwischen
meinen
Augen
I
thank
Him
for
the
whiteout
Ich
danke
Ihm
für
den
Blackout
Now
I'ma
give
him
everything
I
got
before
it
lights
out
Jetzt
werde
ich
ihm
alles
geben,
was
ich
habe,
bevor
die
Lichter
ausgehen
You'll
never
catch
me
trying
to
hide
out
Du
wirst
mich
nie
dabei
erwischen,
wie
ich
mich
verstecke
See
me
with
the
lumber
Ima
swing
until
I
strikeout
Sieh
mich
mit
dem
Holz,
ich
schwinge,
bis
ich
raus
bin
If
you
knew
what
I
been
through
Wenn
du
wüsstest,
was
ich
durchgemacht
habe
Where
I
came
from
Woher
ich
komme
My
story,
your
story
ain't
the
same
one
Meine
Geschichte,
deine
Geschichte
ist
nicht
dieselbe
The
challenges,
we've
faced
Die
Herausforderungen,
denen
wir
uns
gestellt
haben
The
lies,
destruction
Die
Lügen,
die
Zerstörung
May
have
its
similarities
Mögen
Ähnlichkeiten
haben
But
still
it's
disparities
Aber
es
gibt
immer
noch
Unterschiede
What
I
been
through
Was
ich
durchgemacht
habe
Where
I
came
from
Woher
ich
komme
My
story,
your
story
ain't
the
same
one
Meine
Geschichte,
deine
Geschichte
ist
nicht
dieselbe
The
challenges,
we've
faced
Die
Herausforderungen,
denen
wir
uns
gestellt
haben
The
lies,
destruction
Die
Lügen,
die
Zerstörung
May
have
its
similarities
Mögen
Ähnlichkeiten
haben
But
still
it's
disparities
Aber
es
gibt
immer
noch
Unterschiede
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cory Ard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.