Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
man
in
the
mirror
ain't
the
kid
he
used
to
be
Der
Mann
im
Spiegel
ist
nicht
mehr
der
Junge
von
einst
Bloodshot
eyes
and
a
pounding
head,
going
on
thirty
three
Blutunterlaufene
Augen
und
ein
pochender
Schädel,
fast
dreiunddreißig
If
I
could
find
a
way,
I'd
take
a
day
and
ride
that
time
machine
Wenn
ich
einen
Weg
fände,
nähm'
ich
mir
einen
Tag
und
flög'
in
jener
Zeitmaschine
No
blanket,
just
a
backseat
Keine
Decke,
nur
den
Rücksitz
When
we
were
seventeen
Als
wir
siebzehn
waren
When
we
were
seventeen
Als
wir
siebzehn
waren
Just
you
and
me
together
Nur
du
und
ich
zusammen
When
we
were
seventeen
Als
wir
siebzehn
waren
I
thought
it'd
last
forever
Dachte
ich,
es
währt'
für
immer
Like
an
old
pair
of
jeans
Wie
'ne
alte
Jeans
We
split
right
at
the
seams
Zerissen
an
der
Naht
When
we
were
seventeen
Als
wir
siebzehn
waren
Strange
you
walk
in
the
front
door
Komisch,
du
kommst
durch
die
Vordertür
We
used
to
sneak
in
through
the
back
Wir
schlichen
einst
durch
den
Hintereingang
They
never
asked
us
questions
Sie
stellten
uns
nie
Fragen
When
we'd
order
beer
and
Jack
Wenn
wir
Bier
und
Jack
bestellten
Life
was
so
much
simpler
then
Das
Leben
war
so
viel
einfacher
damals
Now
here's
where
we're
at
Und
nun
sind
wir
hier
A
little
older,
maybe
wiser
Ein
bisschen
älter,
vielleicht
klüger
A
little
further
down
the
track
Ein
Stück
weiter
down
the
track
When
we
were
seventeen
Als
wir
siebzehn
waren
Just
you
and
me
together
Nur
du
und
ich
zusammen
When
we
were
seventeen
Als
wir
siebzehn
waren
I
thought
it'd
last
forever
Dachte
ich,
es
währt'
für
immer
Like
an
old
pair
of
jeans
Wie
'ne
alte
Jeans
We
split
right
at
the
seams
Zerissen
an
der
Naht
When
we
were
seventeen
Als
wir
siebzehn
waren
When
we
were
seventeen
Als
wir
siebzehn
waren
When
we
were
seventeen
Als
wir
siebzehn
waren
Just
you
and
me
together
Nur
du
und
ich
zusammen
When
we
were
seventeen
Als
wir
siebzehn
waren
I
thought
it'd
last
forever
Dachte
ich,
es
währt'
für
immer
Like
an
old
pair
of
jeans
Wie
'ne
alte
Jeans
We
split
right
at
the
seams
Zerissen
an
der
Naht
When
we
were
seventeen
Als
wir
siebzehn
waren
Like
an
old
pair
of
jeans
Wie
'ne
alte
Jeans
We
split
right
at
the
seams
Zerissen
an
der
Naht
When
we
were
seventeen
Als
wir
siebzehn
waren
The
man
in
the
mirror
ain't
the
kid
he
used
to
be
Der
Mann
im
Spiegel
ist
nicht
mehr
der
Junge
von
einst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.