Текст и перевод песни Corynne Charby - Elle part - dans ses rêves
Elle part - dans ses rêves
She's Leaving - in Her Dreams
Volets
fermés
sur
la
nuit
Shutters
closed
on
the
night
Silence
froissé
sous
ses
pieds
Silence
crumpled
beneath
her
feet
Visage
à
peine
maquillé
Barely
made-up
face
Un
trait
tiré
sur
l′ennui
A
line
drawn
on
boredom
Inutile
d'emporter
la
clef
No
need
to
take
the
key
Cette
nuit
elle
fait
une
croix
Tonight
she's
making
a
cross
Il
n′y
aura
pas,
pas
d'autre
fois
There
won't
be,
not
another
time
Elle
part
pour
ne
plus
revenir
She's
leaving
and
never
coming
back
Drôle
d'idée,
drôle
de
drame
Funny
idea,
strange
drama
Elle
part
pour
ne
plus
revenir
She's
leaving
and
never
coming
back
Elle
s′en
va,
elle
s′en
va
She's
going
away,
she's
going
away
Elle
part
pour
ne
plus
revenir
She's
leaving
and
never
coming
back
Elle
part
dans
ses
rêves
She's
leaving
in
her
dreams
Un
cendrier
renversé
An
overturned
ashtray
Personne
pour
le
ramasser
No
one
to
pick
it
up
Un
transistor
allumé
A
transistor
on
C'est
l′
seul
qu'a
envie
d′
chanter
It's
the
only
one
that
wants
to
sing
Et
moi,
je
la
suis
And
me,
I
follow
her
Elle
s'en
va,
elle
s′en
va
She's
going
away,
she's
going
away
Elle
part
pour
ne
plus
revenir
She's
leaving
and
never
coming
back
Explications
griffonnées
Scribbled
explanations
(Volets
fermés
sur
la
nuit)
(Shutters
closed
on
the
night)
Sur
un
papier
déposé
On
a
note
left
behind
(Silence
froissé
sous
ses
pieds)
(Silence
crumpled
beneath
her
feet)
Sur
la
poupée
déchirée
On
the
doll
torn
apart
(Visage
à
peine
maquillé)
(Barely
made-up
face)
Explications
chiffonnées
Explanation
crumpled
(Un
trait
tiré
sur
l'ennui)
(A
line
drawn
on
boredom)
Inutile
d'emporter
la
clef
No
need
to
take
the
key
Elle
part
dans
ses
rêves
She's
leaving
in
her
dreams
Pas
la
peine
de
s′
retourner
No
need
to
turn
around
Sur
le
tableau
décroché
On
the
fallen
picture
La
craie
s′efface
The
chalk
fades
Y
a
plus
de
traces
There
are
no
more
traces
Chaque
jour
devant
ma
glace
Every
day
before
my
mirror
Je
vois
des
rêves
qui
passent
I
see
dreams
that
pass
Et
qui
s'effacent
And
that
fade
away
C′est
le
temps
qui
s'
cache
It's
time
that
hides
Volets
fermés
sur
l′ennui
Shutters
closed
on
boredom
Silence
froissé
sous
ses
pieds
Silence
crumpled
beneath
her
feet
Visage
à
peine
maquillé
Barely
made-up
face
Un
trait
tiré
sur
la
nuit
A
line
drawn
on
the
night
Inutile
d'emporter
la
clef
No
need
to
take
the
key
Elle
part
dans
ses
rêves
She's
leaving
in
her
dreams
Elle
part
pour
ne
plus
revenir
She's
leaving
and
never
coming
back
Elle
s′en
va,
elle
s'en
va
She's
going
away,
she's
going
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Yvy, Jean-louis D'onorio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.