Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Che me dice
Was sagst du mir
WAGLIO
CHE
ME
RIC?"
"E
NIENT
OMM
BE,
JUNGE,
WAS
SAGST
DU
MIR?"
"NICHTS,
MANN,
NA
JA,
STANN
CERT
FALLIT
RA
VECCHIA
SCOL
CA
C
VUONN
RA
NGUOLL"
"OVER?"
ES
GIBT
EIN
PAAR
GESCHEITERTE
VON
DER
ALTEN
SCHULE,
DIE
UNS
AN
DEN
KRAGEN
WOLLEN"
"ECHT?"
"E
CERT
AT
SCEM"
"SICHER,
DU
IDIOT"
E
CHI
SO?
"CA
RICN
ESSR
A
NEW
SCHOOL"
"UND
WER
SIND
DIE?"
"DIE,
DIE
SAGEN,
SIE
SEIEN
DIE
NEW
SCHOOL"
"PERò
PURIELL
M
FA
PENA
O
SSAJ?
"ABER
DIE
ARMEN
TUN
MIR
AUCH
LEID,
WEISST
DU?
EH
FRATE
N
S
VONN
POP
RASSEGNA
NU
VUONN
CAPI
CA
NU
SO
CUMM
A
NUJ
E
NU
EH
BRUDER,
DIE
WOLLEN
SICH
EINFACH
NICHT
ERGEBEN,
DIE
WOLLEN
NICHT
VERSTEHEN,
DASS
SIE
NICHT
WIE
WIR
SIND
UND
SO
MAI
RIUSCIT
A
METTR
APL
NCOPP
A
MAPP"
SIE
HABEN
ES
NIE
GESCHAFFT,
NEAPEL
AUF
DIE
KARTE
ZU
BRINGEN"
"NUJ
CE
L′AMM
FATT
E
NISCIUN
C'A
REGALAT
NIENT"
"WIR
HABEN
ES
GESCHAFFT
UND
NIEMAND
HAT
UNS
ETWAS
GESCHENKT"
I
traum
e
l′infanzia
e
vot
ca
desidero
Die
Traumata
der
Kindheit
und
die
Male,
die
ich
mir
wünsche,
A
morte
fann
pnza
c'a
felicità
sta
nu
chilometr
cchiu
annanz,
der
Tod
lässt
mich
denken,
dass
das
Glück
einen
Kilometer
weiter
vorne
liegt,
Int'a
na
strada
chin
e
traffic
e
sustanz,
auf
einer
Straße
voller
Verkehr
und
Substanzen,
Mal
e
panza
e
ambulanza
addo
o
journ
è
nu
cont
Bauchschmerzen
und
Krankenwagen,
wo
der
Tag
ein
Countdown
ist
Alla
rovescia:
nasc
a
mezzanotte
e
frnisc
a
matina,
rückwärts:
er
beginnt
um
Mitternacht
und
endet
am
Morgen,
Na
clessidra
e
cucain
addo
s
campa
senza
guida
e
senza
fantasia,
eine
Sanduhr
aus
Kokain,
wo
man
ohne
Führung
und
ohne
Fantasie
lebt,
E
a
routine
è
l′esclusion
re
zon
aro
nu
putimm
ij,
und
die
Routine
ist
der
Ausschluss
aus
den
Zonen,
wohin
wir
nicht
gehen
können,
Ma
è
tropp
l′odj
mmiez
a
vi
cummannat
a
nu
libr,
aber
der
Hass
ist
zu
groß
in
den
Gassen,
die
von
einem
Buch
befehligt
werden,
Era
assai
megl
e
primm
quann
zumbavam
es
war
viel
besser
früher,
als
wir
sprangen
Ra
gioia
ncopp
e
materass
abbandunat,
vor
Freude
auf
verlassenen
Matratzen,
Fumann
filtr
e
a
birr
apparav
o
rlor,
Filter
rauchten
und
das
Bier
den
Schmerz
linderte,
Aspettann
a
lun
diventà
sol,
wartend,
dass
der
Mond
zur
Sonne
wird,
E
mo
sento
storie
e
leggende
und
jetzt
höre
ich
Geschichten
und
Legenden
Urbane
e
chi
spara
sott
e
sott
a
doj
man,
urban,
von
denen,
die
heimlich
mit
zwei
Händen
schießen,
E
machin
co
90
ann
e
carcer
arint,
und
Autos
mit
90
Jahren
Gefängnis
darin,
A
voglia
e
o
bisogn
e
fa
capi
ca
nu
so
bucie,
der
Wunsch
und
das
Bedürfnis
zu
zeigen,
dass
es
keine
Lügen
sind,
Ca
ogni
notte
na
pistol
esplod
e
n'anim
evapr,
dass
jede
Nacht
eine
Pistole
explodiert
und
eine
Seele
verdampft,
K′e
cap
cavr
e
cor
fridd,
pront
a
muri,
addventann
nu
mit
dass
Ziegenköpfe
und
kalte
Herzen,
bereit
zu
sterben,
zu
einem
Mythos
werden
Che
me
ric?
pericol,
ferit,
che
me
ric?
pozz
essr
felic
int'a
n′uffic?
Was
sagst
du
mir?
Gefahr,
Wunden,
was
sagst
du
mir?
Kann
ich
in
einem
Büro
glücklich
sein?
Ma
qual!
amm
scialà
e
gran
galà
k'e
scarp
e
Auf
keinen
Fall!
Wir
müssen
protzen
und
Gala-Abende
mit
Lackschuhen
Vrnic,
verimmc
cchiu
for
zon,
ancor
n′c'è
prmiss
haben,
sehen
wir
uns
weiter
außerhalb
der
Zone,
es
ist
uns
noch
nicht
erlaubt
Ammoniaca
cu
l'oppio
int′e
mulinex,
Ammoniak
mit
Opium
in
den
Mulinex-Mixern,
O
calcar
appil
e
rubinett,
Ademars
Piguett
movimento
tourbillon,
der
Kalk
verstopft
die
Wasserhähne,
Audemars
Piguet
Tourbillon-Uhrwerk,
O
pigl
loc
vint
bigliett
viol,
e
tentacol
ra
piovr
p
sagli
o
fondal,
ich
nehme
hier
zwanzig
lila
Scheine,
und
die
Tentakel
des
Oktopus,
um
vom
Grund
aufzusteigen,
Val
cchiu
e
frni
int′a
nu
frontal,
es
ist
mehr
wert
als
in
einem
Frontalzusammenstoß
zu
enden,
Poem
in
idiom
meridional,
Gedicht
im
südlichen
Dialekt,
P
l'idiot
e
mediocr,
ma
spec
p
chi
s′identific
int'o
significat,
für
Idioten
und
Mittelmäßige,
aber
besonders
für
die,
die
sich
in
der
Bedeutung
wiederfinden,
Ten
o
fect
abbuffat
e
sti
ficat,
hat
die
Leber
voll
von
diesen
Feiglingen,
A
fedin
penal
regal
stupefacent
a
culonna
fecal
sull
faccend
personal,
das
Strafregister
schenkt
Betäubungsmittel
an
die
Kotsäule
über
persönliche
Angelegenheiten,
Semp
cchiu
chiar
int′o
cannokkial,
immer
klarer
im
Fernglas,
S
so
akkukkiat
crew
cont
e
nuj
pcche
mankn
e
contenut,
Crews
haben
sich
gegen
uns
zusammengetan,
weil
ihnen
der
Inhalt
fehlt,
E
po
arrankn
a
fa
n'affar,
und
dann
mühen
sie
sich
ab,
ein
Geschäft
zu
machen,
Che
c
vuo
fa
fra
simm
nfam!
Was
willst
du
machen,
Bruder,
wir
sind
berüchtigt!
A
ricerc
ro
gerg
è
a
ricett
Die
Suche
nach
dem
Slang
ist
das
Rezept
E
ogni
concert
è
n
incendj
gaiol
e
cement,
und
jedes
Konzert
ist
ein
Brand
im
Käfig
aus
Zement,
Cardill
mariol
e
sement
addrizzn
avversità,
diebische
Stieglitze
und
Samen
richten
Widrigkeiten
auf,
Sciut
a
cca
stess
indirizz,
stammen
von
derselben
Adresse
hier,
Ma
tourne
pe
tutt
e
città
aber
touren
durch
alle
Städte
"Oh
OH,
oh
O
SSAJ
A
CHI
S
ANN
PURTAT?
"Oh
OH,
oh
WEISST
DU,
WEN
SIE
MITGENOMMEN
HABEN?"
" "O
SSAJ
CA
M′è
LASSAT
A
WAGLIONA?"
"E
QUANN
MAI!
E
PCCHE?
"WEISST
DU,
DASS
MICH
MEINE
FREUNDIN
VERLASSEN
HAT?"
"WANN
DENN!
UND
WARUM?"
" "DIC
CA
RIC
TROPP
PAROL"
"E
VABBUO
SO
ARROGANT
TEN'N
NU
"SIE
SAGT,
ICH
REDE
ZU
VIEL
SCHEISSE"
"NA
UND,
ICH
BIN
ARROGANT,
HABE
EINEN
CARATTER
E
MERD...
SCHEISS
CHARAKTER...
FRA
MA
K
TEN
A
VRE?
LORO
SO
COMM
E
SORD,
VANN
E
VEN'N"
BRUDER,
ABER
WAS
SOLL'S?
SIE
SIND
WIE
GELD,
SIE
KOMMEN
UND
GEHEN"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Imprudente, Antonio Riccardi, Guido Parisi, Vincenzo Acunto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.