Текст и перевод песни Cosculluela feat. De La Ghetto - Pienso En Ti
Pienso En Ti
Я думаю о тебе
Hola,
en
estos
momento
no
puedo
contestar
tu
llamada
Привет,
сейчас
я
не
могу
ответить
на
твой
звонок,
Porque
estare
realizando
unos
cambios
en
mi
vida
Потому
что
я
собираюсь
внести
некоторые
изменения
в
свою
жизнь.
Pero
si
asi
lo
deseas
dejame
tu
nombre,
tu
numero
de
telefono
y
un
breve
mensaje.
Но
если
хочешь,
оставь
свое
имя,
номер
телефона
и
короткое
сообщение.
Y
a
la
mayor
brevedad
se
te
devolvera
la
misma
И
я
перезвоню
тебе
как
можно
скорее.
Si
no
devuelvo
la
llamada
es
porque
unos
de
esos
cambios
eres
tu.
Если
я
не
перезвоню,
значит,
ты
- одно
из
тех
изменений.
Beba
este
na
soy
yo
te
he
llamado
un
monton
de
veces
Детка,
это
не
я,
я
звонил
тебе
кучу
раз.
Te
he
dejado
un
monton
de
mensajes,
si
quieres
me
llamas
o
coge
el
telefono
Я
оставил
тебе
кучу
сообщений,
если
хочешь,
перезвони
мне
или
возьми
трубку.
Es
Jose
quiero
hablar
contigo.
Это
Хосе,
я
хочу
поговорить
с
тобой.
Y
mami
es
Coscu
perdona
que
te
llame
privado,
Малышка,
это
Коску,
прости,
что
звоню
с
приватного
номера,
Es
que
llevo
como
tres
meses
tirandote
y
no
has
contestado,
como
tu
has
estado?
Просто
я
уже
три
месяца
пытаюсь
до
тебя
дозвониться,
и
ты
не
отвечаешь.
Как
ты?
Yo
me
imagino
que
bien,
dime
si
todavia
estas
llendo
al
trabajo
en
el
tren.
Я
думаю,
что
хорошо.
Скажи,
ты
все
еще
ездишь
на
работу
на
поезде?
O
si
tienes
novio
quiza
por
eso
es
que
ni
te
consigo,
Или
у
тебя
есть
парень?
Может
быть,
поэтому
я
не
могу
до
тебя
дозвониться,
Que
yo
sigo
y
no
es
que
este
psico,
quiero
ser
tu
amigo.
Я
продолжаю
пытаться,
и
дело
не
в
том,
что
я
психопат,
я
хочу
быть
твоим
другом.
Yo
quisiera
hablarte,
a
veces
me
miro
al
espejo
Я
хотел
бы
поговорить
с
тобой,
иногда
я
смотрюсь
в
зеркало
Y
lo
practico
por
si
conversamos
no
lucir
pendejo.
И
репетирую,
чтобы
не
выглядеть
дураком,
если
мы
поговорим.
Pero
a
quien
yo
engaño?
yo
se
que
tu
me
haces
daño
Но
кого
я
обманываю?
Я
знаю,
что
ты
делаешь
мне
больно.
Ya
te
he
cantado
cuatro
conciertos
de
Cristian
Castro
en
el
baño.
Я
уже
спел
тебе
четыре
концерта
Кристиана
Кастро
в
ванной.
Bajo
la
lluvia
inclusive
el
agua
fria
de
mi
ducha
Под
дождем,
даже
под
холодной
водой
душа,
He
llegado
hasta
el
nivel
que
mis
vecinos
me
escuchan.
Я
дошел
до
того,
что
мои
соседи
слышат
меня.
Me
gritan
"¡Coscu
deja
el
enfango
brother
ya
no
sigas,
esa
gata
esta
muy
dura
pa
ti,
esta
fuera
de
tu
liga!"
Они
кричат
мне:
"Коску,
брось
эту
грязь,
братан,
хватит,
эта
кошка
слишком
крута
для
тебя,
она
вне
твоей
лиги!"
Y
todo
el
mundo
dice
que
tu
estas
fuera
de
mi
prosupuesto
И
все
говорят,
что
ты
не
по
карману
мне,
Sin
saber
que
siempre
sueño
contigo
cuando
me
acuesto.
Не
зная,
что
я
всегда
мечтаю
о
тебе,
когда
ложусь
спать.
Pienso,
pienso,
pienso
en
ti,
en
ti
(no
he
dejado
de
pensar
en
ti),
Я
думаю,
думаю,
думаю
о
тебе,
о
тебе
(я
не
перестаю
думать
о
тебе),
Tu
amor
me
saca
de
la
oscuridad
(tu
sabes
que)
Твоя
любовь
выводит
меня
из
темноты
(ты
знаешь
это)
Me
lleva
hasta
la
eternidad
(sueño
contigo).
Она
ведет
меня
в
вечность
(я
мечтаю
о
тебе).
Pienso,
pienso,
pienso
en
ti
(en
ti),
Я
думаю,
думаю,
думаю
о
тебе
(о
тебе),
Tu
amor
me
saca
de
la
oscuridad,
Твоя
любовь
выводит
меня
из
темноты,
Me
lleva
hasta
la
eternidad.
Она
ведет
меня
в
вечность.
Estas
barras
que
yo
tire,
para
ver
si
te
impresiono
y
quizas
me
mires
Эти
строки,
которые
я
читаю,
чтобы
произвести
на
тебя
впечатление
и,
возможно,
ты
посмотришь
на
меня
Con
los
ojos
que
hacen
que
todo
el
dia
el
melon
me
gire.
Своими
глазами,
от
которых
у
меня
весь
день
кружится
голова.
Yo
me
esmero,
le
pido
a
tu
prima
que
me
acomode
Я
стараюсь,
прошу
твою
двоюродную
сестру
помочь
мне,
Pero
ella
tira
la
mala,
ese
Coscu
que
mucho
jode.
Но
она
говорит
плохое:
"Этот
Коску,
который
так
сильно
достает".
Madrugada
y
de
noche,
esta
en
un
cuento
de
hadas
Рассвет
и
ночь,
это
как
в
сказке,
Yo
me
pregunto
como
duermes
y
con
cuantas
almohadas.
Я
задаюсь
вопросом,
как
ты
спишь
и
со
сколькими
подушками.
Si
tu
te
arropas,
o
te
gusta
que
te
arropen
Укрываешься
ли
ты
сама,
или
тебе
нравится,
когда
тебя
укрывают?
Primero
dime
que
pensarias
si
oyeras
mis
voces
de
Homero,
yo
a
ti
te
espero.
Сначала
скажи,
что
ты
подумаешь,
если
услышишь
мои
голоса
Гомера,
я
жду
тебя.
Las
noches
son
largas
y
a
veces
pienso,
que
no
hay
otra
como
tu
Ночи
длинные,
и
иногда
я
думаю,
что
нет
другой
такой,
как
ты.
En
este
planeta
tan
inmenso
me
mata
el
suspenso.
На
этой
огромной
планете
меня
убивает
неизвестность.
Quiero
llegar
a
conocerte
y
a
veces
le
pido
a
Dios
pa
por
si
el
llega
a
convencerte.
Я
хочу
узнать
тебя,
и
иногда
я
прошу
Бога,
чтобы
он
убедил
тебя.
Que
te
explique
que
soy
un
hombre
de
bajas
y
altas
Чтобы
он
объяснил
тебе,
что
я
человек
с
взлетами
и
падениями,
Que
tengo
un
mundo
para
ti
y
tu
eres
la
que
falta.
Что
у
меня
есть
целый
мир
для
тебя,
и
ты
- та,
кого
не
хватает.
Pero
por
el
momento
yo
sigo
matando
las
horas
Но
пока
я
продолжаю
убивать
время,
Dejandote
todos
estos
mensajes
en
tu
grabadora.
Оставляя
тебе
все
эти
сообщения
на
твоем
автоответчике.
La
noche
no
es
la
misma
si
no
estas
aqui,
Ночь
не
та
же
самая,
если
тебя
нет
рядом,
Y
en
mi
mente
siempre
tu
estaras,
si
mi
alma
lo
que
quiere
es
И
в
моей
голове
всегда
будешь
ты,
если
моя
душа
хочет
Solo
me
siento
yo,
solo
recuerdos
de
amor,
Я
чувствую
только
себя,
только
воспоминания
о
любви,
I
don't
know
is
does
know
my
love
Я
не
знаю,
знает
ли
она
о
моей
любви.
Pienso,
pienso,
pienso
en
ti
(en
ti),
Я
думаю,
думаю,
думаю
о
тебе
(о
тебе),
Tu
amor
me
saca
de
la
oscuridad,
Твоя
любовь
выводит
меня
из
темноты,
Me
lleva
hasta
la
eternidad.
Она
ведет
меня
в
вечность.
Pienso,
pienso,
pienso
en
ti
(en
ti),
Я
думаю,
думаю,
думаю
о
тебе
(о
тебе),
Tu
amor
me
saca
de
la
oscuridad,
Твоя
любовь
выводит
меня
из
темноты,
Me
lleva
hasta
la
eternidad.
Она
ведет
меня
в
вечность.
Pienso,
pienso,
pienso
en
ti
(mami),
Я
думаю,
думаю,
думаю
о
тебе
(малышка),
Llevo
mucho
tiempo
(tu
sabes
que
yo
me
paso
pensando
en
ti),
Уже
долгое
время
(ты
знаешь,
что
я
постоянно
думаю
о
тебе),
Pensando
en
ti,
en
ti
(todos
los
dias).
Думаю
о
тебе,
о
тебе
(каждый
день).
Pienso,
pienso,
pienso
en
ti
(de
la
ghetto,
el
cerebro),
Я
думаю,
думаю,
думаю
о
тебе
(Де
ла
Гетто,
мозг),
En
ti
(el
mueka,
sinchaz)
О
тебе
(Муэка,
Синчаз)
En
ti
(the
rodwiller
inc,
white
lion)
О
тебе
(The
Rodwiller
Inc,
White
Lion)
Oh,
baby,
baby,
baby,
oh
О,
детка,
детка,
детка,
о
Pensando
en
ti,
Думаю
о
тебе,
Pensando
en
ti,
Думаю
о
тебе,
Pensando
en
ti,
Думаю
о
тебе,
En
ti,
en
ti
(en
ti)
О
тебе,
о
тебе
(о
тебе)
Cosculluela
el
principe
Коскуэлла,
принц
De
la
ghetto
o.
o.
o.
o
Де
ла
Гетто
о.
о.
о.
о
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Cosculluela, Rafael Castillo, Jose Gomez, Alfonso Cintron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.