Текст и перевод песни Cosculluela feat. Kendo Kaponi y O’Neill - La Boda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Handue
oooohhhh
Handue
oooohhhh
Hice
tantas
cosas
tantas
I
did
so
many
things,
Que
al
final
no
me
sirvieron
That
in
the
end,
they
were
useless.
Ya
ni
recuerdo
quién
toco
primero
I
don't
even
remember
who
touched
me
first,
Si
la
fama
o
el
dinero
Fame
or
money.
Yo
intente
por
tantos
años
I
tried
for
so
many
years,
Y
sembre
mi
turno
como
un
hombre
And
sowed
my
turn
like
a
man.
Y
aunque
no
me
acuerde
cuándo
y
dónde
And
even
though
I
don't
remember
when
or
where,
Fue
que
el
mundo
se
aprendió
mi
nombre
The
world
learned
my
name.
Y
es
que...
And
it's
that...
Entre
lujos
y
dinero
me
arropaba
el
frío
Among
luxuries
and
money,
the
cold
enveloped
me,
Entre
cámaras
y
fama
me
sentía
vacío
Among
cameras
and
fame,
I
felt
empty.
Y
cuando
todo
mi
mundo
se
ahogaba
en
lo
hondo
And
when
my
whole
world
was
drowning
in
the
depths,
Llegaste
tu
justo
antes
de
que
yo
tocara
fondo
You
arrived
just
before
I
hit
rock
bottom.
Entre
lujos
y
dinero
me
arropaba
el
frío
Among
luxuries
and
money,
the
cold
enveloped
me,
Entre
cámaras
y
fama
me
sentía
vacío
Among
cameras
and
fame,
I
felt
empty.
Y
cuando
todo
mi
mundo
se
ahogaba
en
lo
hondo
And
when
my
whole
world
was
drowning
in
the
depths,
Llegaste
tu
justo
antes
de
que
yo
tocara
fondo
You
arrived
just
before
I
hit
rock
bottom.
Tocara
fondo.
Hit
rock
bottom.
"Siempre
hay
un
amor
"There
is
always
a
love
Que
sin
ser
el
primero
That
without
being
the
first,
Te
hace
olvidar
todo
lo
demás
Makes
you
forget
everything
else.
Ese
es
el
amor
verdadero"
That
is
true
love."
Esto
es
una
historia
sin
final
This
is
a
story
without
an
end,
Un
cuento
sin
terminar
A
tale
without
a
finish.
Y
al
caminar
al
fin
entiendo
con
quién
debo
estar
And
as
I
walk,
I
finally
understand
who
I
should
be
with.
Siempre
solía
aparentar
entre
mis
lujos
y
la
fama
I
always
used
to
pretend
among
my
luxuries
and
fame,
Pero
la
soledad
me
acompañaba
But
loneliness
kept
me
company.
Aquí
en
mi
cama
eres
mi
guía
Here
in
my
bed,
you
are
my
guide.
Desde
que
llegaste
todos
mis
días
se
arreglaron
Since
you
arrived,
all
my
days
have
been
fixed.
Ya
mis
noches
no
son
frías,
eres
todo
lo
que
quería
My
nights
are
no
longer
cold,
you
are
everything
I
wanted.
Conversando
con
mil
estrellas
fugaces
Talking
to
a
thousand
shooting
stars,
Sin
conocerte,
pero
deseando
que
llegases
Without
knowing
you,
but
wishing
you
would
come.
En
mi
armario
tengo
guardado
cartas
e
itinerarios
In
my
closet,
I
keep
letters
and
itineraries.
Quien
dijo
que
el
hombre
no
tenia
un
diario
Who
said
men
don't
have
a
diary
Pa
escribir
lo
necesario
To
write
down
what's
necessary?
Cómo,
cuándo
y
dónde,
fecha
y
horario
How,
when
and
where,
date
and
time.
Aparecías
en
mis
pensamientos
involuntarios
You
appeared
in
my
involuntary
thoughts.
Si
me
pides
una
estrella
yo
muevo
el
cielo
y
la
tierra
If
you
ask
me
for
a
star,
I'll
move
heaven
and
earth.
Cuido
el
suelo
donde
pisas
y
voy
removiendo
piedras
I
take
care
of
the
ground
where
you
walk
and
remove
stones,
Porque
solo
te
mereces
lo
mejor
Because
you
only
deserve
the
best.
Entraste
a
mi
vida
en
tiempo
de
blanco
y
negro
a
darle
color.
You
entered
my
life
in
black
and
white
to
give
it
color.
Entre
lujos
y
dinero
me
arropaba
el
frío
Among
luxuries
and
money,
the
cold
enveloped
me,
Entre
cámaras
y
fama
me
sentía
vacío
Among
cameras
and
fame,
I
felt
empty.
Y
cuando
todo
mi
mundo
se
ahogaba
en
lo
hondo
And
when
my
whole
world
was
drowning
in
the
depths,
Llegaste
tu
justo
antes
de
que
yo
tocara
fondo
You
arrived
just
before
I
hit
rock
bottom.
Entre
lujos
y
dinero
me
arropaba
el
frío
Among
luxuries
and
money,
the
cold
enveloped
me,
Entre
cámaras
y
fama
me
sentía
vacío
Among
cameras
and
fame,
I
felt
empty.
Y
cuando
todo
mi
mundo
se
ahogaba
en
lo
hondo
And
when
my
whole
world
was
drowning
in
the
depths,
Llegaste
tu
justo
antes
de
que
yo
tocara
fondo
You
arrived
just
before
I
hit
rock
bottom.
Tocara
fondo.
Hit
rock
bottom.
"Y
si
me
hubiera
muerto
"And
if
I
had
died
Sin
haberte
conocido
Without
having
met
you,
Me
atrevería
a
decir
que
morí
I
would
dare
to
say
that
I
died
Sin
nunca
haber
vivido"
Without
ever
having
lived."
Mi
polli
te
confieso
My
love,
I
confess
to
you,
Mientras
estoy
parao
en
este
altar
As
I
stand
at
this
altar
Esperando
que
tú
llegues
Waiting
for
you
to
arrive,
No
paro
de
suspirar
y
de
pensar
en
que
te
adoro
I
can't
stop
sighing
and
thinking
about
how
much
I
adore
you.
Eres
mi
gran
tesoro
You
are
my
greatest
treasure,
Y
de
que
no
te
cambiaría
por
la
fama
ni
el
oro
And
I
wouldn't
trade
you
for
fame
or
gold.
No
me
gustan
los
tatuajes,
pero
me
marque
tu
nombre
I
don't
like
tattoos,
but
I
marked
your
name.
Soy
capaz
de
muchas
cosas
mas
bebe
I
am
capable
of
many
more
things,
baby,
Yo
soy
tu
hombre
es
que
tu
me
complementas
I
am
your
man,
you
complete
me.
Si
no
sabes
te
lo
inventas
If
you
don't
know,
you
make
it
up.
Eres
la
calma,
en
medio
de
todas
mis
tormentas
You
are
the
calm
in
the
midst
of
all
my
storms.
No
me
olvido,
cuando
te
vi
por
primera
vez
I
don't
forget
when
I
saw
you
for
the
first
time,
Es
la
mujer
que
rondabas
mis
sueños
The
woman
who
haunted
my
dreams
Desde
la
niñez
casi
te
pierdo
Since
childhood.
I
almost
lost
you,
Pero
nunca
perdí
la
fe
me
lo
propuse
But
I
never
lost
faith,
I
set
my
mind
to
it.
Trabaje
duro
y
te
conquiste,
ahora
o
nunca
I
worked
hard
and
conquered
you,
now
or
never.
Por
ti
nadaría
los
7 mares
For
you,
I
would
swim
the
7 seas.
Prometo
estar
contigo
hasta
que
la
muerte
nos
separe
I
promise
to
be
with
you
until
death
do
us
part.
Es
mi
deber,
cuidar
y
proteger
a
esa
mujer
It
is
my
duty
to
care
for
and
protect
that
woman
Que
dios
puso
en
mi
camino
y
es
un
nuevo
amanecer
That
God
put
in
my
path,
and
it's
a
new
dawn.
Entre
lujos
y
dinero
me
arropaba
el
frío
Among
luxuries
and
money,
the
cold
enveloped
me,
Entre
cámaras
y
fama
me
sentía
vacío
Among
cameras
and
fame,
I
felt
empty.
Y
cuando
todo
mi
mundo
se
ahogaba
en
lo
hondo
And
when
my
whole
world
was
drowning
in
the
depths,
Llegaste
tu
justo
antes
de
que
yo
tocara
fondo
You
arrived
just
before
I
hit
rock
bottom.
Entre
lujos
y
dinero
me
arropaba
el
frío
Among
luxuries
and
money,
the
cold
enveloped
me,
Entre
cámaras
y
fama
me
sentía
vacío
Among
cameras
and
fame,
I
felt
empty.
Y
cuando
todo
mi
mundo
se
ahogaba
en
lo
hondo
And
when
my
whole
world
was
drowning
in
the
depths,
Llegaste
tu
justo
antes
de
que
yo
tocara
fondo
You
arrived
just
before
I
hit
rock
bottom.
Tocara
fondo.
Hit
rock
bottom.
"Si
me
atreviera
a
decir
todo
lo
que
siento
"If
I
dared
to
say
everything
I
feel,
Me
quedaría
corto
I
would
fall
short.
No
existen
las
palabras
There
are
no
words
Para
expresar
este
sentimiento":,(
To
express
this
feeling":,(
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.