Cosculluela - La Boda - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cosculluela - La Boda




La Boda
The Wedding
Hice tantas cosas tantas
I did so many things,
Que al final no me sirvieron
That in the end, they served me no purpose.
Ya ni me acuerdo quién toco primero
I don't even remember which touched me first,
Si la fama o el dinero
Fame or money.
Yo intente por tantos años
I tried for so many years,
Hice mi turno como un hombre
Did my time like a man,
Y aunque no me acuerde cuándo y dónde
And although I don't remember when or where,
Fue que el mundo se aprendió mi nombre
The world learned my name.
Y es que...
And it's that...
Entre lujos y dinero me arropaba el frío
Among luxuries and money, the cold enveloped me.
Entre cámaras y fama me sentía vació
Among cameras and fame, I felt empty.
Y cuando todo mi mundo se ahogaba en lo hondo
And when my whole world was drowning in the depths,
Llegaste tu antes de que yo tocara fondo
You arrived before I hit rock bottom.
Tocara fondo.
Hit rock bottom.
"Siempre hay un amor
"There's always a love,
Que sin ser el primero
That without being the first,
Te hace olvidar todo,
Makes you forget everything,
Ese es el verdadero"
That's the real one."
Esto es una historia sin final
This is a story without an end,
Un cuento sin terminar
A tale unfinished,
Y al caminar al fin entiendo con quién debo estar
And as I walk to the end, I understand who I should be with.
Siempre solía aparentar entre mis lujos y la fama
I always used to pretend among my luxuries and fame,
Pero la soledad me acompañaba
But loneliness kept me company.
Aquí en mi cámara eres mi guía
Here in my chamber, you are my guide.
Desde que llegaste todos mis días se arreglaron
Since you arrived, all my days have been fixed,
Y mis noches no son frías, eres todo lo que quería
And my nights are no longer cold, you're everything I wanted.
Conversando con las estrellas fugaces
Talking to the shooting stars,
Sin conocerte, pero deseándote que llegases
Without knowing you, but wishing you would come.
En mi armario tengo guardado cartas e itinerarios
In my closet, I have letters and itineraries saved,
Quien dijo que el hombre no tenia un diario
Who said that men didn't have a diary,
Pa escribir lo necesario
To write down what's necessary?
Cómo, cuándo y dónde, fecha y horario
How, when, and where, date and time,
Aparecías en mis pensamientos involuntarios
You appeared in my involuntary thoughts.
Si me pides una estrella yo muevo el cielo y la tierra
If you ask me for a star, I'll move heaven and earth.
Cuido el el suelo donde pisas y voy removiendo piedras
I take care of the ground you walk on and I remove stones,
Porque solo te mereces lo mejor
Because you only deserve the best.
Entraste a mi vida en tiempo de blanco y negro a darle color.
You came into my life in black and white to give it color.
Entre lujos y dinero me arropaba el frío
Among luxuries and money, the cold enveloped me.
Entre cámaras y fama me sentía vació
Among cameras and fame, I felt empty.
Y cuando todo mi mundo se ahogaba en lo hondo
And when my whole world was drowning in the depths,
Llegaste tu antes de que yo tocara fondo
You arrived before I hit rock bottom.
Tocara fondo.
Hit rock bottom.
"Y si me hubiera muerto
"And if I had died,
Sin haberte conocido
Without having met you,
Me atrevería a decir que me morí
I would dare to say that I died,
Sin sin nunca haber vivido"
Without ever having lived."
Mi pollita te confieso
My little chick, I confess,
Mientras estoy parao en este altar
While I'm standing at this altar,
Esperando que llegues
Waiting for you to arrive,
No pare de suspirar y de pensar en que te adoro
I can't stop sighing and thinking that I adore you.
Eres mi gran tesoro
You are my greatest treasure,
Y de que no te cambiaría por la fama ni el oro
And I wouldn't trade you for fame or gold.
No me gustan los tatuajes, pero me marque tu nombre
I don't like tattoos, but I marked your name.
Soy capaz de muchas cosas mi bebe
I'm capable of many things, my baby,
Yo soy tu hombre es que tu me complementas
I am your man, you complete me.
Si no sabes te lo inventas
If you don't know, you make it up.
Eres la calma, en medio de todas mis tormentas
You are the calm in the midst of all my storms.
No me olvido, cuando te vi por primera vez
I don't forget when I saw you for the first time,
Es la mujer que rondabas en mis sueños
You are the woman who haunted my dreams,
Desde mi niñez casi te pierdo
Since my childhood, I almost lost you,
Pero nunca perdí la fe me lo propuse
But I never lost faith, I set my mind to it,
Trabaje duro y te conquiste ahora o nunca
I worked hard and I conquered you, now or never.
Por ti daría los 7 mares
For you, I would give the seven seas.
Prometo estar contigo hasta que la muerte nos separe
I promise to be with you until death do us part.
Es mi deber, cuidar y proteger a esa mujer
It is my duty to care for and protect that woman,
Que dios puso en mi camino y es un nuevo amanecer
That God put in my path and is a new dawn.
Entre lujos y dinero me arropaba el frío
Among luxuries and money, the cold enveloped me.
Entre cámaras y fama me sentía vació
Among cameras and fame, I felt empty.
Y cuando todo mi mundo se ahogaba en lo hondo
And when my whole world was drowning in the depths,
Llegaste tu antes de que yo tocara fondo
You arrived before I hit rock bottom.
Tocara fondo.
Hit rock bottom.
"Si me atreviera a decir todo lo que siento,
"If I dared to say everything I feel,
Me quedaría corto
I would fall short.
No existen las palabras
There are no words,
Para expresar este sentimiento"
To express this feeling."






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.