Текст и перевод песни Cosculluela - La Boda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hice
tantas
cosas
tantas
Я
столько
всего
переделал,
Que
al
final
no
me
sirvieron
Что
в
итоге
ничего
не
пригодилось.
Ya
ni
me
acuerdo
quién
toco
primero
Уже
и
не
помню,
что
было
первым,
Si
la
fama
o
el
dinero
Слава
или
деньги.
Yo
intente
por
tantos
años
Я
столько
лет
старался,
Hice
mi
turno
como
un
hombre
Отстоял
свою
очередь,
как
мужчина,
Y
aunque
no
me
acuerde
cuándo
y
dónde
И
хоть
не
помню,
когда
и
где,
Fue
que
el
mundo
se
aprendió
mi
nombre
Но
весь
мир
узнал
мое
имя.
Entre
lujos
y
dinero
me
arropaba
el
frío
Среди
роскоши
и
денег
меня
окутывал
холод,
Entre
cámaras
y
fama
me
sentía
vació
Среди
камер
и
славы
я
чувствовал
пустоту.
Y
cuando
todo
mi
mundo
se
ahogaba
en
lo
hondo
И
когда
весь
мой
мир
тонул
на
глубине,
Llegaste
tu
antes
de
que
yo
tocara
fondo
Появилась
ты,
прежде
чем
я
коснулся
дна,
Tocara
fondo.
Коснулся
дна.
"Siempre
hay
un
amor
"Всегда
есть
любовь,
Que
sin
ser
el
primero
Которая,
не
будучи
первой,
Te
hace
olvidar
todo,
Заставляет
тебя
все
забыть,
Ese
es
el
verdadero"
Это
и
есть
настоящая
любовь".
Esto
es
una
historia
sin
final
Это
история
без
конца,
Un
cuento
sin
terminar
Рассказ
без
завершения.
Y
al
caminar
al
fin
entiendo
con
quién
debo
estar
И
идя
по
жизни,
я
наконец
понимаю,
с
кем
мне
быть.
Siempre
solía
aparentar
entre
mis
lujos
y
la
fama
Я
всегда
пытался
казаться
кем-то
среди
роскоши
и
славы,
Pero
la
soledad
me
acompañaba
Но
одиночество
было
моим
спутником.
Aquí
en
mi
cámara
eres
mi
guía
Здесь,
в
моем
мире,
ты
мой
путеводитель.
Desde
que
llegaste
todos
mis
días
se
arreglaron
С
тех
пор,
как
ты
появилась,
все
мои
дни
стали
лучше,
Y
mis
noches
no
son
frías,
eres
todo
lo
que
quería
И
мои
ночи
больше
не
холодны,
ты
— все,
чего
я
желал.
Conversando
con
las
estrellas
fugaces
Разговаривая
с
падающими
звездами,
Sin
conocerte,
pero
deseándote
que
llegases
Еще
не
зная
тебя,
я
желал
твоего
появления.
En
mi
armario
tengo
guardado
cartas
e
itinerarios
В
моем
шкафу
хранятся
письма
и
маршруты,
Quien
dijo
que
el
hombre
no
tenia
un
diario
Кто
сказал,
что
у
мужчины
не
может
быть
дневника,
Pa
escribir
lo
necesario
Чтобы
записывать
самое
важное?
Cómo,
cuándo
y
dónde,
fecha
y
horario
Как,
когда
и
где,
дата
и
время
—
Aparecías
en
mis
pensamientos
involuntarios
Ты
появлялась
в
моих
мыслях
невольно.
Si
me
pides
una
estrella
yo
muevo
el
cielo
y
la
tierra
Если
ты
попросишь
звезду,
я
сдвину
небо
и
землю.
Cuido
el
el
suelo
donde
pisas
y
voy
removiendo
piedras
Я
берегу
землю,
по
которой
ты
ступаешь,
и
убираю
с
нее
камни,
Porque
solo
te
mereces
lo
mejor
Потому
что
ты
заслуживаешь
только
лучшего.
Entraste
a
mi
vida
en
tiempo
de
blanco
y
negro
a
darle
color.
Ты
вошла
в
мою
черно-белую
жизнь
и
раскрасила
ее.
Entre
lujos
y
dinero
me
arropaba
el
frío
Среди
роскоши
и
денег
меня
окутывал
холод,
Entre
cámaras
y
fama
me
sentía
vació
Среди
камер
и
славы
я
чувствовал
пустоту.
Y
cuando
todo
mi
mundo
se
ahogaba
en
lo
hondo
И
когда
весь
мой
мир
тонул
на
глубине,
Llegaste
tu
antes
de
que
yo
tocara
fondo
Появилась
ты,
прежде
чем
я
коснулся
дна,
Tocara
fondo.
Коснулся
дна.
"Y
si
me
hubiera
muerto
"И
если
бы
я
умер,
Sin
haberte
conocido
Не
встретив
тебя,
Me
atrevería
a
decir
que
me
morí
Я
бы
осмелился
сказать,
что
умер,
Sin
sin
nunca
haber
vivido"
Так
и
не
пожив
по-настоящему".
Mi
pollita
te
confieso
Моя
курочка,
я
признаюсь,
Mientras
estoy
parao
en
este
altar
Стоя
здесь,
у
алтаря,
Esperando
que
llegues
В
ожидании
твоего
появления,
No
pare
de
suspirar
y
de
pensar
en
que
te
adoro
Я
не
перестаю
вздыхать
и
думать
о
том,
как
я
тебя
обожаю.
Eres
mi
gran
tesoro
Ты
— мое
главное
сокровище,
Y
de
que
no
te
cambiaría
por
la
fama
ni
el
oro
И
я
бы
не
променял
тебя
ни
на
славу,
ни
на
золото.
No
me
gustan
los
tatuajes,
pero
me
marque
tu
nombre
Я
не
люблю
татуировки,
но
набил
твое
имя.
Soy
capaz
de
muchas
cosas
mi
bebe
Я
способен
на
многое,
малышка,
Yo
soy
tu
hombre
es
que
tu
me
complementas
Я
твой
мужчина,
ты
дополняешь
меня.
Si
no
sabes
te
lo
inventas
Если
ты
не
знаешь,
то
придумай.
Eres
la
calma,
en
medio
de
todas
mis
tormentas
Ты
— спокойствие
посреди
всех
моих
бурь.
No
me
olvido,
cuando
te
vi
por
primera
vez
Я
не
забываю,
как
увидел
тебя
впервые.
Es
la
mujer
que
rondabas
en
mis
sueños
Ты
— женщина,
которая
была
в
моих
снах
Desde
mi
niñez
casi
te
pierdo
С
самого
детства.
Я
чуть
не
потерял
тебя,
Pero
nunca
perdí
la
fe
me
lo
propuse
Но
никогда
не
терял
веры,
я
поставил
себе
цель.
Trabaje
duro
y
te
conquiste
ahora
o
nunca
Я
много
работал
и
завоевал
тебя,
сейчас
или
никогда.
Por
ti
daría
los
7 mares
Ради
тебя
я
переплыву
семь
морей.
Prometo
estar
contigo
hasta
que
la
muerte
nos
separe
Обещаю
быть
с
тобой,
пока
смерть
не
разлучит
нас.
Es
mi
deber,
cuidar
y
proteger
a
esa
mujer
Мой
долг
— заботиться
и
защищать
эту
женщину,
Que
dios
puso
en
mi
camino
y
es
un
nuevo
amanecer
Которую
Бог
послал
мне,
и
это
новый
рассвет.
Entre
lujos
y
dinero
me
arropaba
el
frío
Среди
роскоши
и
денег
меня
окутывал
холод,
Entre
cámaras
y
fama
me
sentía
vació
Среди
камер
и
славы
я
чувствовал
пустоту.
Y
cuando
todo
mi
mundo
se
ahogaba
en
lo
hondo
И
когда
весь
мой
мир
тонул
на
глубине,
Llegaste
tu
antes
de
que
yo
tocara
fondo
Появилась
ты,
прежде
чем
я
коснулся
дна,
Tocara
fondo.
Коснулся
дна.
"Si
me
atreviera
a
decir
todo
lo
que
siento,
"Если
бы
я
осмелился
сказать
все,
что
чувствую,
Me
quedaría
corto
Мне
бы
не
хватило
слов.
No
existen
las
palabras
Нет
таких
слов,
Para
expresar
este
sentimiento"
Чтобы
выразить
это
чувство".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
La Boda
дата релиза
22-09-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.