Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
ella,
la
más
bonita
y
bella,
dulce
doncella
Sie
ist
es,
die
Schönste
und
Anmutigste,
süße
Maid
Cosmik,
we
love
asere
Cosmik,
wir
lieben
dich,
Asere
Comenzamos
siendo
amigos
de
repente,
Wir
begannen
als
Freunde,
ganz
plötzlich,
Poco
a
poco
fue
una
atracción
inminente
nach
und
nach
wurde
es
eine
unvermeidliche
Anziehung
Nos
quitamos
la
ropa
que
sobraba,
Wir
zogen
die
überflüssige
Kleidung
aus,
Delicadamente
yo
me
acercaba
behutsam
näherte
ich
mich
ihr
Con
sus
labios
tersos
me
tocó
la
piel,
Mit
ihren
sanften
Lippen
berührte
sie
meine
Haut,
Enseguida
pasamos
a
otro
nivel.
sofort
stiegen
wir
auf
eine
andere
Ebene.
Mordiendo,
besando,
acariciándote,
Beißend,
küssend,
dich
streichelnd,
Volviendo
loca
a
la
diosa
del
placer.
die
Göttin
der
Lust
verrückt
machend.
Ella
me
hace
enfadar,
Sie
bringt
mich
zum
Ärgern,
Me
hace
sentir
y
volar,
Sie
lässt
mich
fühlen
und
fliegen,
Como
un
cuento
que
nunca
Wie
eine
Geschichte,
die
ich
niemals
Quisiera
acabar
enden
lassen
möchte
Ella
es
la
dueña
de
mi
amanecer,
Sie
ist
die
Herrin
meines
Morgengrauens,
Suave
y
hermosa
que
todo
el
mundo
quiere
tener.
sanft
und
schön,
die
jeder
haben
will.
Uo
uo
oh
oh,
uo
oh
oh
Uo
uo
oh
oh,
uo
oh
oh
Que
quiere
tener
Die
jeder
haben
will
Uo
uo
oh
oh,
uo
oh
oh
Uo
uo
oh
oh,
uo
oh
oh
Ella
es
la
dueña
que
todo
el
mundo
quiere
tener
Sie
ist
die
Herrin,
die
jeder
haben
will
Esa
mirada
peligrosa
buscando
placer,
Dieser
gefährliche
Blick,
der
Lust
sucht,
Tentando
ir
a
otro
mundo
para
no
volver
versucht,
in
eine
andere
Welt
zu
gehen,
um
nicht
zurückzukehren
Acelerando
poco
a
poco
con
sofoco,
Beschleunigt
langsam
mit
Atemnot,
Sin
echar
freno,
me
has
vuelto
loco.
ohne
zu
bremsen,
du
hast
mich
verrückt
gemacht.
Mariposas
siento
yo
por
dentro,
Schmetterlinge
fühle
ich
in
meinem
Inneren,
Cuando
la
veo
me
desconcentro
wenn
ich
sie
sehe,
verliere
ich
die
Fassung
Imaginándome
cosas
prohibidas
stelle
mir
verbotene
Dinge
vor
Y
practicándolo
con
ella
a
escondidas
und
übe
sie
heimlich
mit
ihr
Ella
me
hace
enfadar,
Sie
bringt
mich
zum
Ärgern,
Me
hace
sentir
y
volar,
Sie
lässt
mich
fühlen
und
fliegen,
Como
un
cuento
que
nunca
quisiera
acabar
Wie
eine
Geschichte,
die
ich
niemals
enden
lassen
möchte
Ella
es
la
dueña
de
mi
amanecer,
Sie
ist
die
Herrin
meines
Morgengrauens,
Suave
y
hermosa
que
todo
el
mundo
quiere
tener.
sanft
und
schön,
die
jeder
haben
will.
Uo
uo
oh
oh,
uo
oh
oh
Uo
uo
oh
oh,
uo
oh
oh
Que
quiere
tener
Die
jeder
haben
will
Uo
uo
oh
oh,
uo
oh
oh
Uo
uo
oh
oh,
uo
oh
oh
Ella
es
la
dueña
que
todo
el
mundo
quiere
tener
Sie
ist
die
Herrin,
die
jeder
haben
will
Es
ella,
la
más
bonita
y
bella,
Sie
ist
es,
die
Schönste
und
Anmutigste,
Que
mejor
que
besarla,
dulce
doncella
was
gibt
es
Schöneres,
als
sie
zu
küssen,
süße
Maid
Uo
uo
oh
oh,
uo
oh
oh
Uo
uo
oh
oh,
uo
oh
oh
Que
quiere
tener
Die
jeder
haben
will
Uo
uo
oh
oh,
uo
oh
oh
Uo
uo
oh
oh,
uo
oh
oh
Ella
es
la
dueña
que
todo
el
mundo
quiere
tener
Sie
ist
die
Herrin,
die
jeder
haben
will
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Josep Serra Vila, Alexandre Del Amo Sardina
Альбом
Ella
дата релиза
14-03-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.