Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passo
le
dita
sulle
labbra
Ich
lasse
meine
Finger
über
die
Lippen
gleiten
Sento
l'erba
sulla
schiena
Fühle
das
Gras
auf
meinem
Rücken
Dondolo
su
un'altalena
Schaukle
auf
einer
Schaukel
Sussurro
strani
versi
appena,
appena
Flüstere
seltsame
Verse,
kaum
hörbar
Poi
la
sorpresa
della
pioggia
mi
sovrasta
Dann
überrascht
mich
der
Regen,
er
überwältigt
mich
Mi
abbraccia,
mi
sputa
in
bocca
Er
umarmt
mich,
spuckt
mir
in
den
Mund
La
terra
che
mi
tocca
Die
Erde,
die
mich
berührt
Il
mio
corpo
si
contorce
senza
pace,
però
mi
piace
Mein
Körper
windet
sich
ruhelos,
doch
es
gefällt
mir
Mi
rotolo
nel
fango,
piango,
rido,
attendo
Ich
wälze
mich
im
Schlamm,
weine,
lache,
warte
Appoggio
il
palmo
della
mano
sul
mondo
Lege
meine
Handfläche
auf
die
Welt
Sono
l'alba,
sono
un
ramo,
la
radice
che
sprofonda
Ich
bin
die
Morgendämmerung,
ein
Ast,
die
Wurzel,
die
versinkt
Sono
donna,
sono
l'onda
Ich
bin
eine
Frau,
ich
bin
die
Welle
L'ombra
proiettata
sulla
roccia
da
un
cespuglio
Der
Schatten,
den
ein
Busch
auf
den
Felsen
wirft
Sono
luglio,
l'inverno,
la
rotazione
della
Terra
Ich
bin
der
Juli,
der
Winter,
die
Rotation
der
Erde
Sono
l'oceano
scomparso
su
Marte
Ich
bin
der
verschwundene
Ozean
auf
dem
Mars
Vibro
da
ogni
parte
Ich
vibriere
von
allen
Seiten
Sono
un
mistero
custodito
nel
bosco
Ich
bin
ein
Geheimnis,
das
im
Wald
bewahrt
wird
Sono
te,
che
nemmeno
ti
conosco
Ich
bin
du,
den
ich
nicht
einmal
kenne
Sono
te,
sono
te,
sono
te
Ich
bin
du,
ich
bin
du,
ich
bin
du
Io
sono
te,
sono
tе,
sono
te,
sono
te
Ich
bin
du,
ich
bin
du,
ich
bin
du,
ich
bin
du
Io
sono
te,
sono
tе,
sono
te,
sono
Ich
bin
du,
ich
bin
du,
ich
bin
du,
ich
bin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Jacopo Bianchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.