Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sikspārņa Fledermauša šūpuļdziesma
Wiegenlied der Fledermaus
Bēniņos,
kur
tumšs
kā
peklē,
Auf
dem
Dachboden,
wo
es
dunkel
ist
wie
in
der
Hölle,
Laiks
tek
gausi,
gausi.
Vergeht
die
Zeit
langsam,
langsam.
Saldā
miegā,
kājām
gaisā
In
süßem
Schlaf,
kopfüber,
Guli,
Fledermausi!
Schlaf,
meine
Fledermaus!
Tumsa
zīdaina
un
mīksta,
Die
Dunkelheit
ist
seidig
und
weich,
Nakts
no
zaļa
plīša,
Die
Nacht
aus
grünem
Plüsch,
Savos
spārnos
ietinieties,
Wickelt
euch
in
eure
Flügel
ein,
Mefistofelīši!
Meine
kleinen
Mephistos!
Bēniņos,
Auf
dem
Dachboden,
Kur
tumšs
kā
peklē,
Wo
es
dunkel
ist
wie
in
der
Hölle,
Dzīvo
zaļi
velni.
Leben
grüne
Teufel.
Bēniņos,
kur
tumšs
kā
peklē,
Auf
dem
Dachboden,
wo
es
dunkel
ist
wie
in
der
Hölle,
Dzīvo
zaļi
velni.
Leben
grüne
Teufel.
Saldā
miegā,
kājām
gaisā
In
süßem
Schlaf,
kopfüber,
Dzīvo
zaļi
velni.
Leben
grüne
Teufel.
Naktīs
silti,
silti
pelni.
Nachts
warme,
warme
Asche.
Mums
ir
nakts,
mēs
neatļausim
Wir
haben
die
Nacht,
wir
werden
nicht
zulassen,
Gaismai
pie
mums
ienākt.
Dass
das
Licht
zu
uns
hereinkommt.
Garām
sārtām
stārķa
kājām
An
den
roten
Storchenbeinen
vorbei
Laukā
soļo
diena.
Schreitet
der
Tag
über
das
Feld.
Satinieties,
aptinieties,
Wickelt
euch
ein,
hüllt
euch
ein,
Aizkorķējiet
Verstopft
eure
Saldā
miegā,
kājām
gaisā
In
süßem
Schlaf,
kopfüber,
Guli,
Fledermausi!
Schlaf,
meine
Fledermaus!
Guli,
guli,
Fledermausi,
Schlaf,
schlaf,
meine
Fledermaus,
Saldā
miegā,
kājām
gaisā.
In
süßem
Schlaf,
kopfüber.
Guli,
guli!
Schlaf,
schlaf!
Bēniņos,
kur
tumšs
kā
peklē,
Auf
dem
Dachboden,
wo
es
dunkel
ist
wie
in
der
Hölle,
Dzīvo
zaļi
velni.
Leben
grüne
Teufel.
Bēniņos,
kur
tumšs
kā
peklē,
Auf
dem
Dachboden,
wo
es
dunkel
ist
wie
in
der
Hölle,
Dzīvo
zaļi
velni.
Leben
grüne
Teufel.
Saldā
miegā,
kājām
gaisā
In
süßem
Schlaf,
kopfüber,
Dzīvo
zaļi
velni.
Leben
grüne
Teufel.
Naktīs
silti,
silti
pelni.
Nachts
warme,
warme
Asche.
Mums
ir
nakts,
mēs
neatļausim
Wir
haben
die
Nacht,
wir
werden
nicht
zulassen,
Gaismai
pie
mums
ienākt.
Dass
das
Licht
zu
uns
hereinkommt.
Garām
sārtām
stārķa
kājām
An
den
roten
Storchenbeinen
vorbei
Laukā
soļo
diena.
Schreitet
der
Tag
über
das
Feld.
Satinieties,
aptinieties,
Wickelt
euch
ein,
hüllt
euch
ein,
Aizkorķējiet
Verstopft
eure
Saldā
miegā,
kājām
gaisā
In
süßem
Schlaf,
kopfüber,
Guli,
Fledermausi!
Schlaf,
meine
Fledermaus!
Guli,
guli,
Fledermausi,
Schlaf,
schlaf,
meine
Fledermaus,
Saldā
miegā,
kājām
gaisā.
In
süßem
Schlaf,
kopfüber.
Guli,
guli,
Fledermausi!
Schlaf,
schlaf,
meine
Fledermaus!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dagnija Dreika, Raimonds Pauls
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.