Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
神祕河流
Geheimnisvoller Fluss
神祕河流
Geheimnisvoller
Fluss
像一顆星球
遙遠而朦朧
Wie
ein
Planet,
fern
und
verschwommen
倒映在水中
潮流衝不走
Spiegelt
er
sich
im
Wasser,
Strömungen
spülen
ihn
nicht
fort
那是用手也抓不起的蜃樓
Eine
Fata
Morgana,
mit
Händen
nicht
zu
greifen
我是詩人醉倒在其中
Ich
bin
der
Dichter,
der
darin
betrunken
liegt
像一座城市
節奏複雜
Wie
eine
Stadt,
komplexer
Rhythmus
熱鬧填滿我
冷漠挖空我
Fülle
mich
mit
Lärm,
Leere
schaufelt
mich
aus
那是用夢想建造的地方
Ein
Ort,
erbaut
aus
Träumen
我是遊子背井離鄉
永遠也追不上
Ich
bin
der
Wanderer,
fern
der
Heimat,
komm
nie
hinterher
你的頭髮是一條黑色的神祕河流
Dein
Haar
ist
ein
schwarzer,
geheimnisvoller
Fluss
背對我時難以捉摸
Schwer
zu
fassen,
wenn
du
abgewandt
你的眼睛是一本不能拆封的小說
Deine
Augen
sind
ein
Roman,
ungeöffnet
標題聳動折磨著我
Der
reißerische
Titel
quält
mich
你的手是天使溫柔在我臉頰停留
Deine
Hand
ist
ein
Engel,
sanft
auf
meiner
Wange
不時往下探索變成惡魔
Verwandelt
sich,
sucht
abwärts,
wird
zum
Dämon
你的身體是一部分帶不走的我
你還是要走
Dein
Körper
ist
ein
Teil
von
mir,
unmit-
在靈魂交換之後
Nehmbar,
dennoch
gehst
du
fort
nach
unserer
Seelen-
像一座城市
結構複雜
Wie
eine
Stadt,
verschachtelte
Struktur
找到了出口
原來是盡頭
Fand
einen
Ausgang,
doch
es
war
das
Ende
那是怎樣也解不開的迷宮
Ein
Labyrinth,
wie
auch
unlösbar
我落後了妳的成熟
永遠也追不上
Deiner
Reife
hinterher,
komme
nie
ran
你的頭髮是一條黑色的神祕河流
Dein
Haar
ist
ein
schwarzer,
geheimnisvoller
Fluss
將我擁抱捲入旋渦
Umschlingt
mich,
zieht
mich
in
den
Strudel
你的眼睛是一本撲朔迷離的小說
Deine
Augen
sind
ein
roman
voller
Rätsel
說得太多我
看不懂
Zu
viel
gesagt,
begreif
ich
nicht
你的手是天使為我擦去眼淚之後
Deine
Hand
ist
ein
Engel,
wischt
mir
Tränen
fort
轉身把有你的空氣抽走
Dreht
sich,
nimmt
die
Luft
mit
dir
你的身體是一部分帶不走的我
你還是要走
Dein
Körper
ist
ein
Teil
von
mir,
unmittel-
在靈魂交換之後
Bar,
dennoch
gehst
du
fort
nach
unserem
Seelentausch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 林忠諭
Альбом
地球漫步
дата релиза
15-04-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.