Costa - Mauvais - перевод текста песни на немецкий

Mauvais - Costaперевод на немецкий




Mauvais
Schlecht
Quand vient le soir, faut me laisser 20 minutes
Wenn der Abend kommt, lass mir 20 Minuten
Et j'ponds un texte en or
Und ich schreibe einen goldenen Text
Des regrets qui remuent dans un whisky
Bedauern, das sich in einem Whisky rührt
Et j'repeint l'monde en noir
Und ich male die Welt schwarz an
Hier j'ai geeker la console en pensant à l'oseille
Gestern habe ich die Konsole gezockt und an das Geld gedacht
Demain j'vais suer pour l'oseille en pensant à des jeux
Morgen werde ich für das Geld schwitzen und an Spiele denken
Regarde les jeunes ici gros ça se voit qu'ils en veulent,
Schau dir die Jungs hier an, man sieht, dass sie es wollen,
Ça se voit qu'ils en veulent au monde
Man sieht, dass sie es der Welt heimzahlen wollen
Encore une main coupé pour sa montre
Schon wieder eine Hand für eine Uhr abgehackt
Parce qu'il y a un mec en manque
Weil da ein Typ auf Entzug ist
L'oseille la pire des addictions
Geld, die schlimmste aller Süchte
Ça m'as rendu fou jusqu'à vendre de la merde
Es hat mich verrückt gemacht, bis ich Scheiße verkauft habe
Ici y'a que des loups on traîne en bande
Hier gibt es nur Wölfe, wir ziehen in Rudeln umher
Comme à Gaza avec un doigt en l'air
Wie in Gaza mit einem Finger in die Luft
Bicrave la MD au glazart
Verkaufe MDMA im Glazart
T'iras leur parler de politique quand y'aura a manger
Du kannst ihnen von Politik erzählen, wenn es was zu essen gibt
Pourvu que le biz soit prolifique y'a toujours une raison
Solange das Geschäft floriert, gibt es immer einen Grund
Si on vient t'amender
Warum wir dich zur Kasse bitten
Et fait attention à tes mots
Und pass auf deine Worte auf
J'vais t'gifler tu vas dire Oulala comme si t'es Ademo
Ich werde dich ohrfeigen, du wirst "Oulala" sagen, als wärst du Ademo
Si l'adulte force avec gucci
Wenn der Erwachsene mit Gucci angibt
C'est que le gamin s'est fait insulté quand il mettait Atemi
Dann, weil der Junge beleidigt wurde, als er Atemi trug
Donc fait attention a tes mots
Also pass auf deine Worte auf
La rue est plus violente qu'un oiseau bleu avec une bonne wifi
Die Straße ist brutaler als ein blauer Vogel mit gutem WLAN
J'aime bien quand j'entend "faut pas les croiser eux"
Ich mag es, wenn ich höre "Die sollte man nicht treffen"
J'aime bien quand j'entend "va les voir c'est des crèmes"
Ich mag es, wenn ich höre "Geh zu ihnen, sie sind super"
En fonction de l'être humain j'ai pas la même image
Je nach Mensch habe ich ein anderes Bild
En fonction du projet j'suis bon ou j'suis mauvais
Je nach Projekt bin ich gut oder schlecht
L'oseille ça casse les couilles j'pars en vacances c
Geld nervt, ich fahre in den Urlaub, es
'Est cool mais j'dois décoller à Beauvais
ist cool, aber ich muss in Beauvais abfliegen
T'as déjà un gros gamos
Du hast schon einen dicken Wagen
Pourquoi en plus tu veux des jantes chromé
Warum willst du zusätzlich noch verchromte Felgen?
J'vois que de la souffrance dans le tromé
Ich sehe nur Leid in der U-Bahn
Les seuls en kiff c'est les crackers qui s'imagine voler
Die einzigen, die Spaß haben, sind die Cracker, die sich einbilden zu fliegen
J'serais pas un hit machine
Ich werde keine Hitmaschine sein
Si j'leur dit toute la vérité
Wenn ich ihnen die ganze Wahrheit sage
J'suis qu'un humain le vice m'attire
Ich bin nur ein Mensch, das Laster zieht mich an
C'est triste à dire j'veux sauver le monde mais j'ai que deux mains
Es ist traurig zu sagen, ich will die Welt retten, aber ich habe nur zwei Hände
Plus j'grandis plus j'connais mes limites
Je älter ich werde, desto mehr kenne ich meine Grenzen
J'prends mes angoisses je les élimines
Ich nehme meine Ängste, ich eliminiere sie
Et j'leur dis a demain
Und ich sage ihnen bis morgen
Pour un peu jouissance ils ont troqué leurs âmes
Für ein bisschen Genuss haben sie ihre Seelen eingetauscht
J'collabore avec le diable, mais j'suis en mission pour les anges
Ich arbeite mit dem Teufel zusammen, aber ich bin auf einer Mission für die Engel
J'manque pas d'ambition, mais y'a des choses
Es mangelt mir nicht an Ehrgeiz, aber es gibt Dinge,
Que j'suis pas prêt à faire
Die ich nicht bereit bin zu tun
Des principes que je suis pas prêt à perdre,
Prinzipien, die ich nicht bereit bin zu verlieren,
C'est pour ça que j'suis dur en affaire
Deshalb bin ich hart im Nehmen
J'vois le temps qui passe soit j'prends de l'âge
Ich sehe die Zeit vergehen, entweder werde ich älter
Soit j'finis dans un trou
Oder ich lande in einem Loch
J'parles avec des intrus la main sur le shlass
Ich rede mit Eindringlingen, die Hand auf dem Messer
J'casse un tour j'me souviens de mes atouts
Ich breche eine Tour ab, ich erinnere mich an meine Stärken
Et j'remonte dans un train
Und ich steige wieder in einen Zug
Arrête de faire le choqué mon reuf au calme c'était que l'intro
Tu nicht so schockiert, mein Freund, ganz ruhig, das war nur das Intro





Авторы: Woosbad


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.