Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
vient
le
soir,
faut
me
laisser
20
minutes
Wenn
der
Abend
kommt,
lass
mir
20
Minuten
Et
j'ponds
un
texte
en
or
Und
ich
schreibe
einen
goldenen
Text
Des
regrets
qui
remuent
dans
un
whisky
Bedauern,
das
sich
in
einem
Whisky
rührt
Et
j'repeint
l'monde
en
noir
Und
ich
male
die
Welt
schwarz
an
Hier
j'ai
geeker
la
console
en
pensant
à
l'oseille
Gestern
habe
ich
die
Konsole
gezockt
und
an
das
Geld
gedacht
Demain
j'vais
suer
pour
l'oseille
en
pensant
à
des
jeux
Morgen
werde
ich
für
das
Geld
schwitzen
und
an
Spiele
denken
Regarde
les
jeunes
ici
gros
ça
se
voit
qu'ils
en
veulent,
Schau
dir
die
Jungs
hier
an,
man
sieht,
dass
sie
es
wollen,
Ça
se
voit
qu'ils
en
veulent
au
monde
Man
sieht,
dass
sie
es
der
Welt
heimzahlen
wollen
Encore
une
main
coupé
pour
sa
montre
Schon
wieder
eine
Hand
für
eine
Uhr
abgehackt
Parce
qu'il
y
a
un
mec
en
manque
Weil
da
ein
Typ
auf
Entzug
ist
L'oseille
la
pire
des
addictions
Geld,
die
schlimmste
aller
Süchte
Ça
m'as
rendu
fou
jusqu'à
vendre
de
la
merde
Es
hat
mich
verrückt
gemacht,
bis
ich
Scheiße
verkauft
habe
Ici
y'a
que
des
loups
on
traîne
en
bande
Hier
gibt
es
nur
Wölfe,
wir
ziehen
in
Rudeln
umher
Comme
à
Gaza
avec
un
doigt
en
l'air
Wie
in
Gaza
mit
einem
Finger
in
die
Luft
Bicrave
la
MD
au
glazart
Verkaufe
MDMA
im
Glazart
T'iras
leur
parler
de
politique
quand
y'aura
a
manger
Du
kannst
ihnen
von
Politik
erzählen,
wenn
es
was
zu
essen
gibt
Pourvu
que
le
biz
soit
prolifique
y'a
toujours
une
raison
Solange
das
Geschäft
floriert,
gibt
es
immer
einen
Grund
Si
on
vient
t'amender
Warum
wir
dich
zur
Kasse
bitten
Et
fait
attention
à
tes
mots
Und
pass
auf
deine
Worte
auf
J'vais
t'gifler
tu
vas
dire
Oulala
comme
si
t'es
Ademo
Ich
werde
dich
ohrfeigen,
du
wirst
"Oulala"
sagen,
als
wärst
du
Ademo
Si
l'adulte
force
avec
gucci
Wenn
der
Erwachsene
mit
Gucci
angibt
C'est
que
le
gamin
s'est
fait
insulté
quand
il
mettait
Atemi
Dann,
weil
der
Junge
beleidigt
wurde,
als
er
Atemi
trug
Donc
fait
attention
a
tes
mots
Also
pass
auf
deine
Worte
auf
La
rue
est
plus
violente
qu'un
oiseau
bleu
avec
une
bonne
wifi
Die
Straße
ist
brutaler
als
ein
blauer
Vogel
mit
gutem
WLAN
J'aime
bien
quand
j'entend
"faut
pas
les
croiser
eux"
Ich
mag
es,
wenn
ich
höre
"Die
sollte
man
nicht
treffen"
J'aime
bien
quand
j'entend
"va
les
voir
c'est
des
crèmes"
Ich
mag
es,
wenn
ich
höre
"Geh
zu
ihnen,
sie
sind
super"
En
fonction
de
l'être
humain
j'ai
pas
la
même
image
Je
nach
Mensch
habe
ich
ein
anderes
Bild
En
fonction
du
projet
j'suis
bon
ou
j'suis
mauvais
Je
nach
Projekt
bin
ich
gut
oder
schlecht
L'oseille
ça
casse
les
couilles
j'pars
en
vacances
c
Geld
nervt,
ich
fahre
in
den
Urlaub,
es
'Est
cool
mais
j'dois
décoller
à
Beauvais
ist
cool,
aber
ich
muss
in
Beauvais
abfliegen
T'as
déjà
un
gros
gamos
Du
hast
schon
einen
dicken
Wagen
Pourquoi
en
plus
tu
veux
des
jantes
chromé
Warum
willst
du
zusätzlich
noch
verchromte
Felgen?
J'vois
que
de
la
souffrance
dans
le
tromé
Ich
sehe
nur
Leid
in
der
U-Bahn
Les
seuls
en
kiff
c'est
les
crackers
qui
s'imagine
voler
Die
einzigen,
die
Spaß
haben,
sind
die
Cracker,
die
sich
einbilden
zu
fliegen
J'serais
pas
un
hit
machine
Ich
werde
keine
Hitmaschine
sein
Si
j'leur
dit
toute
la
vérité
Wenn
ich
ihnen
die
ganze
Wahrheit
sage
J'suis
qu'un
humain
le
vice
m'attire
Ich
bin
nur
ein
Mensch,
das
Laster
zieht
mich
an
C'est
triste
à
dire
j'veux
sauver
le
monde
mais
j'ai
que
deux
mains
Es
ist
traurig
zu
sagen,
ich
will
die
Welt
retten,
aber
ich
habe
nur
zwei
Hände
Plus
j'grandis
plus
j'connais
mes
limites
Je
älter
ich
werde,
desto
mehr
kenne
ich
meine
Grenzen
J'prends
mes
angoisses
je
les
élimines
Ich
nehme
meine
Ängste,
ich
eliminiere
sie
Et
j'leur
dis
a
demain
Und
ich
sage
ihnen
bis
morgen
Pour
un
peu
jouissance
ils
ont
troqué
leurs
âmes
Für
ein
bisschen
Genuss
haben
sie
ihre
Seelen
eingetauscht
J'collabore
avec
le
diable,
mais
j'suis
en
mission
pour
les
anges
Ich
arbeite
mit
dem
Teufel
zusammen,
aber
ich
bin
auf
einer
Mission
für
die
Engel
J'manque
pas
d'ambition,
mais
y'a
des
choses
Es
mangelt
mir
nicht
an
Ehrgeiz,
aber
es
gibt
Dinge,
Que
j'suis
pas
prêt
à
faire
Die
ich
nicht
bereit
bin
zu
tun
Des
principes
que
je
suis
pas
prêt
à
perdre,
Prinzipien,
die
ich
nicht
bereit
bin
zu
verlieren,
C'est
pour
ça
que
j'suis
dur
en
affaire
Deshalb
bin
ich
hart
im
Nehmen
J'vois
le
temps
qui
passe
soit
j'prends
de
l'âge
Ich
sehe
die
Zeit
vergehen,
entweder
werde
ich
älter
Soit
j'finis
dans
un
trou
Oder
ich
lande
in
einem
Loch
J'parles
avec
des
intrus
la
main
sur
le
shlass
Ich
rede
mit
Eindringlingen,
die
Hand
auf
dem
Messer
J'casse
un
tour
j'me
souviens
de
mes
atouts
Ich
breche
eine
Tour
ab,
ich
erinnere
mich
an
meine
Stärken
Et
j'remonte
dans
un
train
Und
ich
steige
wieder
in
einen
Zug
Arrête
de
faire
le
choqué
mon
reuf
au
calme
c'était
que
l'intro
Tu
nicht
so
schockiert,
mein
Freund,
ganz
ruhig,
das
war
nur
das
Intro
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Woosbad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.