Costa Gold feat. Billy Billy, Flow MC & Doncesão - Olha o Talarico - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Costa Gold feat. Billy Billy, Flow MC & Doncesão - Olha o Talarico




Olha o Talarico
Watch Out for the Homewrecker
You fucking bitch
You fucking bitch
You fucking cunt!
You fucking cunt!
Hahaha!
Hahaha!
Eu noiado fazem dias, meses que
I've been freaking out for days, months that
Eu sabia essa vadia mente que
I already knew this bitch lies that
Com uma barriga de siameses, e
With a belly of Siamese twins, and
Melhor vazar antes que os tiras venham aqui!
Better get out before the cops come here!
Tinha sangue ate na baby lis!
There was blood even on the baby wipes!
sei o que fiz coisas que nem no Scarface vi
I only know what I did, things I haven't even seen in Scarface
Lembrava do flash e do choque
I remembered the flash and the shock
Daquela facada inox, e ela gritando:
Of that stainless steel knife, and she just screaming:
No baby, please!
No baby, please!
O sangue no meu jaco num sai
The blood on my jacket won't come off
(Não, num sai... não num sai...)
(No, it won't come off... no it won't come off...)
Fui dar partida no carro e num vai!
I went to start the car and it won't go!
(Não, num vai... não num vai...)
(No, it won't go... no it won't go...)
Ha!
Ha!
Na terceira pego, descendo a ladeira, nego!
On the third try I catch it, going down the hill, man!
No abdômen a tremedeira gelo!
In the abdomen the trembling ice!
O talarico no mapa
The homewrecker is on the map
O GPS me falando
The GPS telling me
Que em 15 com certeza eu chego!
That in 15 I'll definitely get there!
Uo!
Woah!
Me parece que esses mano curte ramelar!
It seems to me that these dudes like to snitch!
Então vamos lá, pode pá!
So let's go, come on!
Eu com a câmera
I'm with the camera
Depois da facada nele, eu vou fuder com a mina dele
After I stab him, I'm gonna fuck his girl
Que nem o Tommy Lee naquele com a Pamela!
Like Tommy Lee in that one with Pamela!
De "zoiclop" eu sabia a arquitetura
From "zooming in" I already knew the architecture
Depois matei o guarita, porque vai que dedura!
Then I killed the guard, just in case he snitches!
Sai na rua eu tava certo que por dentro tava cego
Going out into the street I was sure that inside I was blind
Mas com o olho aberto, tipo mais que coruja!
But with my eyes open, like more than an owl!
Mas que loucura!
What madness!
Minha mente surta e a cura é remédio sem bula
My mind freaks out and the cure is only medicine without a prescription
Minha mente nessas horas nem formula
My mind at these times doesn't even formulate
Essas brisas não tem fim
These vibes have no end
Eu parei aqui (Predella)
I stopped here (Predella)
Vivendo a luta, catapulta!
Living the struggle, catapult!
Pondo cartas na manga
Putting cards up my sleeve
E se eu falar pro que eu não fui?
And what if I tell you I wasn't there?
Pack' de pano com de pano compadre, não pede calma culpando!
Pack of cloth with foot of cloth, buddy, don't ask for calm blaming!
Culpado cede e o puto quer um charuto cubano
Guilty gives in and the motherfucker wants a Cuban cigar
Caçando culto mudo, com tudo no furto do plano
Hunting silent worship, with everything in the theft of the plan
Cutucando bruto, querendo o luto do mano!
Poking roughly, wanting the dude's mourning!
Puto catando a puta?
Motherfucker picking up the whore?
Puts! Sai pra lá, parando
Puts! Get out of here, stop
Vai vaza! "patacar" e seis fica babando!
Go away! "shooting" and six stay drooling!
Falando que eu pude ter
Saying I could have
Mais do que eu fui dizer
More than I went to say
Pude ver sim!
I could see yes!
Tua atitude não condiz com o que se fala
Your attitude doesn't match what you say
Então cuidado com o que tu fala pra mim, neguin'
So be careful what you say to me, dude
Estrala sim!
Shine yes!
Cala cada fala sim!
Silence each speech yes!
Vupt-vapt!
Whoosh!
Nem que eu "rapte" o rim
Even if I "snatch" the kidney
Eu vejo inimigos inumanos e indecisos
I see inhuman and indecisive enemies
E a mira vermelha no meio da tua cara!
And the red dot in the middle of your face!
Man, tiram tudo, nada uso!
Man, they take everything, I use nothing!
Tudo sumo e nada tomo vamos, mano!
Everything disappears and I take nothing, let's go, man!
Tu que não se mostrando homem!
You're the one who's not showing himself to be a man!
Cada soco, cada lucro, oco!
Each punch, each profit, hollow!
no poço calabouço, "cabrusco"!
You're in the well dungeon, "rough"!
Fosco, tosco, mosca
Frosted, clumsy, fly
no "moio" disfarçando os bagulhos
You're in the "joint" disguising the stuff
A cada passo que se passa
With each step that passes
Passando fácil dos parça, zoião desgruda!
Passing easily from the partners, big eye unsticks!
E o que se passa quando eu penso nessas fita, mesmo?
And what happens when I think about these tapes, really?
me da vontade de pegar uma a.k! (plow!)
It just makes me want to grab an AK! (plow!)
E o que se passa quando eu penso nessas fita, nego?
And what happens when I think about these tapes, man?
Num sei explica, mas a vontade é pegar e matar! (plow!)
I can't explain, but the urge is to grab and kill! (plow!)
Papo brabo bomba!
Heavy talk bomb!
Tão zombando do enganado
They're mocking the deceived
Ela mente e mete o loco testemunha de safado!
She lies and puts the crazy guy as a witness to the scoundrel!
Na ilusão sabe o percurso do busão é demorado
In the illusion you know the bus route is long
Se aventura na cegueira, brinca desacreditado, tio!
He ventures into blindness, plays disbelieving, dude!
Virando a esquina, estourando a quina!
Turning the corner, bursting the corner!
Trazendo um capacete pra ocultar a face da mina
Bringing a helmet to hide the girl's face
A tattoo nas costas dela, cadela nem esconde!
The tattoo on her back, big bitch doesn't even hide!
Mal sonhava, o tio predella, fazia parte do bonde!
He hardly dreamed, uncle Predella, was part of the gang!
Avista mas não comenta, e me conta por celular
He sees but doesn't comment, and tells me on his cell phone
É pista! Mas gordão aguenta as ponta, 'cê vai surtar!
It's a clue! But fat guy can handle the tips, you'll freak out!
Optei ficar calado, meus chegado é ajudar
I chose to keep quiet, my friends are to help
Esperei pela melhora pra poder te contar!
I waited for the improvement just to be able to tell you!
Fui vitimado!
I was victimized!
Crime premeditado cometido
Premeditated crime committed
Me vi lesado!
I saw myself harmed!
Me diz qual lei defende esse artigo?
Tell me what law defends this article?
Crio o flash, filme trash!
I create the flash, trash movie!
Quanto mais penso instigo!
The more I think, the more I instigate!
Antecipando o embarque, sigo o impulso pro castigo!
Anticipating the boarding, I follow the impulse to punishment!
No avião escorre o ódio do chiclete que mastigo
On the plane the hatred of the chewing gum I chew drips
Mentalizo alternativas, mas pro bem não consigo!
I mentalize alternatives, but for good I can't anymore!
Neguei, algo me dizia: "Sai dessa! É ideia torta!"
I denied, something told me: "Get out of this! It's a crooked idea!"
Em goma silencioso e furioso, quebro a porta!
In silent and furious rubber, I break the door!
choque, paralisado e resta tecer explicações
Big shock, paralyzed and it remains to weave explanations
No mocó escondida a cura das decepções
In the mocó is hidden the cure for disappointments
Enquanto o verme sufoca com a minha peita do waka flocka
While the worm suffocates with my waka flocka shirt
Eu defendo a minha ira!
I defend my wrath!
Surprise Motherfucker!
Surprise Motherfucker!
Se cago todo de repente quando eu mirei
I shit myself all of a sudden when I aimed
Agora todos seus pecados vai pagar! (Plow!)
Now you will pay for all your sins! (Plow!)
Carrega a culpa da ganancia, eu nunca te atrasei
Carry the blame of greed, I never delayed you
Implora, chora e com demora eu demora vou matar (plow!)
Beg, cry and with delay I will kill slowly (plow!)
Imagina a lamina na mina
Imagine the blade there in the girl
Passando devagar pelo seu rosto
Slowly passing over your face
Eu vejo o sangue escorrendo pelo corpo
I see the blood running down your body
E ainda acho pouco!
And I still think it's not enough!
Espera um pouco ela me chama de porco
Wait a minute, she calls me a pig
Acho que eu ficando louco
I think I'm going crazy
Achando lindo ela no sangue eu quase gozo! (Aah...)
Finding her beautiful in blood I almost cum! (Aah...)
Afogo ela no meu gozo, gordo perigoso!
I drown her in my cum, dangerous fat guy!
Neurótico e nervoso sou, sou, sou!
Neurotic and nervous I am, I am, I am!
Sem perdão pra mentiroso!
No forgiveness for liars!
Me tirou?
Did you shoot me?
me tirando?
Are you shooting me?
Mano?
Bro?
É o caralho nem me viu to atirando!
Fuck it, you didn't even see me, I'm shooting!
Plow, plow!
Plow, plow!
Plow plow!
Plow plow!
Glock!
Glock!
Vai, vai chora bitch!
Go, go cry bitch!
Deep throat no meu dick
Deep throat on my dick
Ti-ti-tipo a christy mack!
Li-li-like Christy Mack!
O que se passa na sua mente pra foder eu não sei!
What goes on in your mind to fuck I don't know!
sei que não vai mais dar! (Haha!)
I just know it won't work anymore! (Haha!)
E o que se passa na sua mente pra foder eu não sei!
And what goes on in your mind to fuck I don't know!
Mas ai!
But hey!
sei que não vai mais dar! (Haha!)
I just know it won't work anymore! (Haha!)





Авторы: Costa Gold


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.