Текст и перевод песни Costa Gold, Marechal & Luccas Carlos - Quem Tava Lá?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem Tava Lá?
Who Was There?
Aí,
dá
um
grau
na
minha
voz
aí,
por
favor
Yo,
give
my
voice
a
little
boost,
please
Ela
toda
de
black,
eu
venho
bem
slow
She's
all
in
black,
I
come
in
real
slow
Nog
puxou
no
rap,
eu
no
R&B
flow
Nog
pulled
up
with
the
rap,
I'm
on
that
R&B
flow
Hoje
uma
pá
de
mano
cola
nos
shows
Today
a
bunch
of
dudes
show
up
at
the
shows
Mas
quem
tava
lá
quando
tudo
começou?
But
who
was
there
when
it
all
began?
E
eu
lembro
bem
era
2010,
sem
Nike
nos
pés
And
I
remember
it
well,
it
was
2010,
no
Nikes
on
my
feet
E
eu
só
querendo
chegar
And
I
just
wanted
to
make
it
Sem
cartões
de
quartos
de
hotéis,
minas
infiéis
No
hotel
room
keycards,
unfaithful
girls
E
malucas
querendo
me
dar
And
crazy
chicks
wanting
to
give
it
to
me
Quem
tava
lá?
Who
was
there?
Olhei
aqui
na
foto,
cê
não
tava
lá
I
looked
here
in
the
photo,
you
weren't
there
Por
que
hoje
cê
pensa
em
se
aproximar
Why
are
you
thinking
about
getting
close
now?
Oh
ow,
quer
colar
comigo
por
que
sabe
bem
que
eu
sou
Oh
ow,
you
want
to
hang
with
me
because
you
know
damn
well
that
I'm
the
man
Te
peguei
no
erro
I
caught
you
slippin'
Oh
Oh!
Era
só
mais
uma
puta
disfarçada
Oh
Oh!
You
were
just
another
hoe
in
disguise
"Eu
quero
o
mundo"
tipo
Scarface,
entende
a
pegada?
"I
want
the
world"
Scarface
style,
get
the
picture?
"Say
hello
to
my
little
friend"
"Say
hello
to
my
little
friend"
Mais
um
foda-se
bem
alto,
eu
me
viro
no
game
Another
loud
"fuck
you,"
I'll
handle
myself
in
the
game
Chamei
o
Costa
Gold
pra
colar
e...
(vish,
fi!)
I
called
Costa
Gold
to
come
through
and...
(damn,
son!)
Lotto
veio
com
um
beat
que
era
sacanagem
Lotto
came
with
a
beat
that
was
just
dirty
Então
escuta
o
som
e
aproveita
a
viagem
So
listen
to
the
sound
and
enjoy
the
ride
Só
não
vai
achando
que
é
só
massagem
Just
don't
go
thinking
it's
just
a
massage
O
rap
tá
virando
piquenique
Rap
is
turning
into
a
picnic
De
filha
da
puta,
buceta
e
de
brinde
sífilis
Full
of
motherfuckers,
pussy,
and
syphilis
as
a
bonus
Difícil
quem
recusa
no
fim
da
striptease
It's
hard
to
refuse
at
the
end
of
the
striptease
É
triste
ter
DST,
não
esquece
que
existe
HIV
It's
sad
to
have
an
STD,
don't
forget
that
HIV
exists
O
pior
é
que
eu
vi
MC
que
tá
afim
de
me
imitar
The
worst
part
is
that
I
saw
an
MC
who
wants
to
imitate
me
E
não
vai
dar
mesmo
que
cê
force
sua
voice
And
it's
not
gonna
happen,
even
if
you
force
your
voice
Agora
eu
entendi
que
a
moda
agora
é
isso
aqui
Now
I
understand
that
this
is
the
new
trend
Querem
saber
até
que
escola
atendi
They
even
want
to
know
which
school
I
went
to
E
esse
pessoal,
me
irrita,
não
tem
igual
minha
rima
And
these
people,
they
irritate
me,
there's
no
one
like
my
rhymes
Salve
Brown,
Marechal,
mais
real,
me
inspira
Shoutout
Brown,
Marechal,
more
real,
inspires
me
E
ainda
essa
mina
me
liga
And
this
girl
still
calls
me
Quer
meu
pau,
e
meu
mal,
sou
real
She
wants
my
dick,
and
my
bad,
I'm
real
A
minha
sem
brisa
(Por
quê?)
My
no-stress
(Why?)
Isso
é
mais
que
lazer,
quem
vai
me
dizer?
This
is
more
than
leisure,
who's
gonna
tell
me?
Se
eu
não
sei
fazer
essa
porra,
então
quem
sabe
fazer?
If
I
don't
know
how
to
do
this
shit,
then
who
does?
Então
vai
se
foder
So
go
fuck
yourself
Se
não
dá
pra
você
é
porque
o
rap
não
é
só
festa
If
you
can't
handle
it,
it's
because
rap
isn't
just
a
party
E
o
mic
é
pra
quem
nasce
pra
ser
And
the
mic
is
for
those
who
are
born
to
be
E
eu
olhei
pra
cara
dela
e
ela
disse
"ow"
And
I
looked
at
her
face
and
she
said
"Yo"
"Você
que
é
o
Predella?"
Eu
disse:
Eu
sou!
"Are
you
Predella?"
I
said:
I
am!
"Então
me
dá
uma
prova"
"Then
give
me
some
proof"
Vai
lá
na
casa
de
rap
dos
mais
avançados
Go
to
the
most
advanced
rap
house
Pergunta
no
palco
quem
toma
de
assalto
sempre
com
esse
flow
Ask
on
stage
who
always
takes
over
with
this
flow
E
eu
fiz
um
gol
de
placa
And
I
scored
a
goal
Desde
2008
eu
e
os
doido
em
casa
Since
2008
me
and
the
crazy
ones
at
home
Em
2012
o
Gold
veio
sim
In
2012
Gold
came
through
Vim
no
meio
e
fiz
MC
ser
bem
menos
do
que
eles
pensava
Came
in
the
middle
and
made
MCs
be
much
less
than
they
thought
they
were
Para!
Sabe,
lek.
Track
Stop!
You
know,
dude.
Track
Muita
cultura
de
rap,
a
rua
é
serena
mano
A
lot
of
rap
culture,
the
street
is
serene,
bro
E
os
mente
pequena
vira
betty
boop,
loop
And
the
small
minds
become
Betty
Boop,
loop
O
Lotto
no
pad,
o
toque
do
truco
Lotto
on
the
pad,
the
touch
of
truco
O
troco
do
cheque,
mas
se
o
assunto
é
hip
hop
The
change
from
the
check,
but
if
we're
talking
hip
hop
Chama
o
Predella
que
o
louco
se
perde
Call
Predella,
the
madman
gets
lost
E
o
Phill
insiste
em
falar
do
Costa
na
internet
And
Phill
insists
on
talking
about
Costa
on
the
internet
Enquanto
minha
entrevista
tem
mais
views
que
todos
seus
discos
de
rap
While
my
interview
has
more
views
than
all
of
his
rap
albums
Sem
facebook
ou
instanerd
Without
Facebook
or
Instanerd
A
rua
é
só
pra
homem
ô
muleque
The
street
is
only
for
men,
kid
Nem
começou
o
ano
ainda
e
já
lançamos
20
track
The
year
hasn't
even
started
yet
and
we've
already
released
20
tracks
Predella
trouxe
o
marrom
e
o
Luccas
Carlos
vem
no
dab
Predella
brought
the
brown
and
Luccas
Carlos
comes
in
with
the
dab
Chama
o
Snoop
Dogg,
Nog,
Eminem
era
um
muleque
Call
Snoop
Dogg,
Nog,
Eminem
was
a
kid
E
isso
é
pelo
Damassa,
pelo
rap,
chefe
And
this
is
for
Damassa,
for
rap,
boss
Um
só,
neguin
One
love,
my
man
Vagabundo
não
esperava
essa
não
The
sucker
didn't
expect
this
one
Vamos
voltar
a
realidade
Let's
go
back
to
reality
Me
diz
quem
tava
lá?
Tell
me,
who
was
there?
Sabadão
pela
Lapa
no
papo
de
rap
Saturday
night
in
Lapa,
talking
rap
Na
porta
do
bar
com
os
moleque
de
cap
At
the
bar
door
with
the
guys
in
caps
Nas
métrica
louca
de
pré-Quinto
Andar
In
the
crazy
metrics
of
pre-Fifth
Floor
Aqueles
verso
de
amor
e
toda
fé
que
ia
dar
certo
Those
verses
of
love
and
all
the
faith
that
it
would
work
out
Ia
na
festa
encontrar,
perguntar
I
would
go
to
the
party
to
meet
up,
to
ask
Comentar:
"não
tá
fácil
ter
que
trabalhar
de
barman
pra
empatar"
To
comment:
"It's
not
easy
having
to
work
as
a
bartender
to
make
ends
meet"
Canetar
só
quando
hora
vagar
To
write
only
when
there's
free
time
E
se
essa
porra
virar,
mesmo
assim
vai
ter
quem
vai
falar
And
if
this
shit
blows
up,
there
will
still
be
people
talking
Eu
era
DJ
e
porteiro
lá
I
was
a
DJ
and
a
doorman
there
Virava
os
under
mais
sujo,
até
acenderem
a
luz
e
mandarem
eu
parar
I
used
to
spin
the
dirtiest
underground
tracks,
until
they
turned
on
the
lights
and
told
me
to
stop
"Bora,
Marecha?
Tenho
que
fechar
o
bar"
"Let's
go,
Marecha?
I
have
to
close
up
the
bar"
Bacon
vomitou
no
banheiro
eu
tinha
que
lavar
Bacon
threw
up
in
the
bathroom,
I
had
to
clean
it
up
Depois
disso
ainda
sem
dormir
After
that,
still
without
sleep
Partia
pra
praia
pra
entregar
flyer,
rapá
I
would
head
to
the
beach
to
hand
out
flyers,
dude
99
eu
novinho
tipo
Nog,
queria
logo
viver
disso
aqui
99,
I
was
young
like
Nog,
I
wanted
to
live
off
of
this
right
away
Marcava
show
sem
nem
ter
som,
mandava
um
refrão
I
used
to
book
shows
without
even
having
a
sound
system,
I
would
perform
a
chorus
E
meia
hora
de
free,
era
ruim,
mas
evolui
And
half
an
hour
of
freestyle,
it
was
bad,
but
I
evolved
Até
que
2003
ganhei
6 Batalha
do
Real
seguida
Until
in
2003
I
won
6 Real
Battle
in
a
row
E
sai
invicto
da
Liga
dos
MC's
And
I
left
the
MC
League
undefeated
Pode
perguntar
pro
Aori
You
can
ask
Aori
Desde
2004
sua
mina
gosta
de
ouvir
Since
2004
your
girl
likes
to
listen
to
me
2005
(Só
os
fortes)
mercado
central
comendo
abacaxi
2005
(Only
the
Strong)
central
market
eating
pineapple
2006
mandei
tomar
no
cu,
bati
nos
MC's
abusado
que
gosta
de
mentir
2006
I
told
them
to
fuck
off,
I
went
off
on
the
cocky
MCs
who
like
to
lie
Só
com
16
fiz
eles
desistir
At
only
16
I
made
them
give
up
Admito
que
me
arrependi,
parei
pra
refletir
I
admit
I
regretted
it,
I
stopped
to
reflect
Meditei
dia
inteiro,
entendi,
investi
em
poder
do
agora,
presente
I
meditated
all
day,
I
understood,
I
invested
in
the
power
of
now,
the
present
Faço
minhas
próprias
roupas,
minhas
próprias
base
I
make
my
own
clothes,
my
own
beats
Minhas
próprias
frases,
sou
meu
próprio
agente
My
own
phrases,
I'm
my
own
agent
Faço
os
irmão
sentir
o
que
é
ser
espírito
independente
I
make
my
brothers
feel
what
it
is
to
be
an
independent
spirit
2000
e
sempre,
batalha
do
conhecimento
2000
and
always,
the
battle
of
knowledge
Lembro
o
Predellinha
pivetinho
ali
com
a
gente
no
acontecimento
I
remember
little
Predella
there
with
us
at
the
event
Pro
crescimento
da
semente
que
entende
que
o
hip
hop
é
onde
as
For
the
growth
of
the
seed
that
understands
that
hip
hop
is
where
Pessoas
se
conhecem
pela
mente
que
se
People
know
each
other
by
the
minds
that
Desprende
pra
ir
à
frente
do
seu
tempo
Detach
themselves
to
move
ahead
of
their
time
Viagem:
2008
Journey:
2008
2009:
Rimanescência,
Imagens
2009:
Reminiscence,
Images
2010:
A
Guerra
neguin
2010:
The
War,
my
man
Som
consagrou
o
que
chamam
rap
de
mensagem
e
meu
Sound
consecrated
what
they
call
message
rap
and
my
Respeito
é
pela
coerência
entre
o
que
eu
escrevo
e
o
que
eu
sou
Respect
is
for
the
coherence
between
what
I
write
and
who
I
am
Bate
cabeça
igual
da
antiga
Headbang
like
the
old
days
2012,
mantive
erguida
2012,
I
kept
it
up
Criei
Projeto
Livrar
pra
tirar
os
menor
do
12
pra
dar
uma
lida
I
created
the
Free
Project
to
get
the
kids
out
of
the
streets
and
into
reading
2013,
somos
um
só
com
Projota
em
Curitiba
2013,
we
are
one
with
Projota
in
Curitiba
Freestyle
brabo,
lágrimas
de
verdade
Sick
freestyle,
real
tears
Essa
porra
é
minha
vida
This
shit
is
my
life
2014,
O
Hip
Hop
é
foda
2014,
Hip
Hop
is
dope
Rael,
Emicida,
Mestre
KL
Jay
Rael,
Emicida,
Mestre
KL
Jay
B-Boy
Pelezinho
e
beat
box
Fernadinho
B-Boy
Pelezinho
and
beatboxer
Fernadinho
15,
o
tempo
passou,
Sant
15,
time
passed,
Sant
Música
não
deixa
eu
mentir
Music
doesn't
let
me
lie
Os
verdadeiro
ainda
sabe
de
onde
eu
vim
The
real
ones
still
know
where
I
came
from
Sem
me
vender,
sem
ter
CD
Without
selling
out,
without
having
a
CD
Sem
me
exceder,
nem
acender
THC
pra
aparecer
Without
overdoing
it,
without
lighting
up
THC
to
show
off
Sem
querer
ser
interesseiro
ou
querer
crescer
Without
wanting
to
be
opportunistic
or
wanting
to
grow
Sem
merecer,
sucedi
sem
ter,
sem
nem
ir
em
TV
Without
deserving
it,
I
succeeded
without
having
anything,
without
even
going
on
TV
Meu
saber
sobre
o
silêncio
My
knowledge
of
silence
Sabe
ler
se
cê
trai
It
knows
how
to
read
if
you
betray
Rap
pra
ser,
tem
que
nascer,
cês
são
bebê
To
be
rap,
you
have
to
be
born,
you
guys
are
babies
Respeita
o
pai,
carai
Respect
your
father,
damn
it
Rimo
com
muita
fome,
muita
fome
I
rhyme
with
a
lot
of
hunger,
a
lot
of
hunger
Por
que
quem
tava
lá
sabe,
nem
microfone
nóiz
tinha
Because
those
who
were
there
know,
we
didn't
even
have
a
microphone
Talento
e
mídia?
(Han)
Talent
and
media?
(Huh)
Cada
um
mostra
o
que
tem
nas
linha
Each
one
shows
what
they
have
in
their
lines
MC
Marechal,
Um
Só
Caminho
MC
Marechal,
One
Path
Só
vou
parar
porque
a
porra
da
música
não
é
minha
I'm
only
stopping
because
the
damn
song
isn't
mine
Ela
toda
de
black,
eu
venho
bem
slow
She's
all
in
black,
I
come
in
real
slow
Nog
puxou
no
rap,
eu
no
R&B
flow
Nog
pulled
up
with
the
rap,
I'm
on
that
R&B
flow
Hoje
uma
pá
de
mano
cola
nos
shows
Today
a
bunch
of
dudes
show
up
at
the
shows
Mas
quem
tava
lá
quando
tudo
começou?
But
who
was
there
when
it
all
began?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.