Costa Gold feat. Rashid & Kamau - Recordações - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Costa Gold feat. Rashid & Kamau - Recordações




Recordações
Memories
Fala Tristão
Yo, Tristan
O fardo é foda
The burden is heavy
Minha caneta tranca e eu pensei
My pen locks up and I thought
É Nog, eu sei bem que eu sou bem mais foda que isso
It's Nog, I know damn well I'm way better than this shit
fazendo cota que eu faço essa porra de rap
It's been a long time since I've been doing this rap shit
Me passa a porra do beck que eu vou deixar falar por mim
Pass me the damn blunt and I'll let it speak for me
Eu tinha 7 ano um CD de rap, mano
I had a rap CD when I was 7, man
Me falaram esquece o plano que isso num é vida
They told me to forget the plan, that this ain't no life
Até que depois que ficou mais claro que viver ficou mais caro
Until it became clearer that living became more expensive
Num queria ouvir mais rádio
Didn't want to listen to the radio anymore
Eu conheci ruas vazias
I discovered empty streets
Contava os dias, pra minhas rimas falarem
I counted the days for my rhymes to speak
O que foi, como foi pra eu chegar até aqui
What it was, how it was for me to get here
Trocava os dias, pra essas linhas contarem o que foi, como foi (tudo bem)
I exchanged the days for these lines to tell what it was, how it was (alright)
É foda pensar que vem nostalgia
It's crazy to think that nostalgia comes
Que eu bem sabia que pra tirar o rap de mim
That I knew well that to take rap away from me
Nem cirurgia
Not even surgery
Bem que eu queria, a vida, sim
I wish, life, yes
O rap é ingrato, é um fato, mas é o que me faz vivo, ali no palco
Rap is ungrateful, it's a fact, but it's what makes me alive, it's there on stage
Imagina isso eu na estrada de terra, de havaiana
Imagine this, me on a dirt road, in flip-flops
Pique simba na savana
Like Simba in the savanna
Jovem rei cheio de gana, zero de grana
Young king full of desire, zero money
No meio de onde é pecado viver do que ama
In the midst of where it's a sin to live off what you love
Meu refúgio era ouvir fim de semana no parque
My refuge was listening to "Weekend at the Park"
Pro mundo não queimar minha mente estilo Joana D'arc
So the world wouldn't burn my mind like Joan of Arc
Aqui entre nós, preferia o walkman
Between us, I preferred the Walkman
Nem conhecia wu-tan
Didn't even know Wu-Tang
o rap do trem Mtbronx mal sabia
Just the rap from the Mtbronx train, I barely knew
Porque o preconceito de cor ainda serve hoje em dia
Because racial prejudice still serves today
Quantas mentes Thaide abriu com seu corpo fechado?
How many minds did Thaide open with his closed body?
Tipo flash, que nem two fresh, viciado
Like Flash, like Two Fresh, I'm addicted
Minha autoajuda, mais que Augusto Cury
My self-help, more than Augusto Cury
Nossa voz ativa do Capão ao Missure
Our active voice from Capão to Missouri
Me inspirei nos melhores, neguin'
I was inspired by the best, bro'
P'a retribuir no mínimo
To give back at least
Metade do que o rap fez pra mim
Half of what rap did for me
Eu sabia que o tempo ia falar o que foi, como foi pra chegar até aqui
I already knew that time would tell what it was, how it was to get here
A nostalgia que me vem de pensar: pra onde eu vou, como eu vou que minha vida é isso aqui
The nostalgia that comes to me from thinking: where I'm going, how I'm going, because my life is this here
Eu sabia que o tempo ia falar o que foi, como foi o pra chegar até aqui
I already knew that time would tell what it was, how it was to get here
A nostalgia, que me vem de pensar: pra onde eu vou, como eu vou que minha vida é isso aqui
The nostalgia that comes to me from thinking: where I'm going, how I'm going, because my life is this here
Eu vim de lá, de onde garimparam o ouro da era
I came from there, from where they mined the gold of the era
Ouvi de la (soul), fight the power em cores, era
Heard from there (soul), fight the power in colors, it was already
Mais um ali, seguidor, ouvinte, contribuinte
One more there, follower, listener, contributor
Independente adolescente, não pra mentir
Independent teenager, can't lie
Ouvia quem fazia daqui
I listened to those who made it here
E eu entendia que o que eu via era uma parte de mim que me prendia, mas nunca me fez refém
And I understood that what I saw was a part of me that held me back, but never made me a hostage
Muito pelo contrário, me fez livre pra poder traçar o meu próprio itinerário
Quite the contrary, it made me free to chart my own itinerary
Escolha seu caminho, teste múltipla escolha
Choose your path, multiple choice test
Eu resolvi passar o que eu pensava para uma folha
I decided to put what I thought on a sheet of paper
Quando vi era um caderno cheio, passei da margem
When I saw it, it was a full notebook, I went over the margin
Carimbei passaporte, compromisso com essa viagem
Stamped my passport, commitment to this trip
Mesmo que seja de passagem, na bagagem trouxe
Even if it's just passing through, in my luggage I brought
O que aprendi, onde passei, chego como se fosse
What I learned, where I've been, I arrive as if I were
Ficar pra sempre, mas o som me faz mais que turista
Staying forever, but the sound makes me more than a tourist
Sou viajante a cada play então hasta la vista
I'm a traveler with every play, so hasta la vista
Eu sabia que o tempo ia falar o que foi, como foi pra chegar até aqui
I already knew that time would tell what it was, how it was to get here
A nostalgia, que me vem de pensa: pra onde eu vou, como eu vou que minha vida é isso aqui
The nostalgia that comes to me from thinking: where I'm going, how I'm going, because my life is this here
Eu sabia que o tempo ia falar o que foi, como foi pra chegar até aqui
I already knew that time would tell what it was, how it was to get here
A nostalgia, que me vem de pensa: pra onde eu vou, como eu vou que minha vida é isso aqui
The nostalgia that comes to me from thinking: where I'm going, how I'm going, because my life is this here
Meus irmão são meus mano é o bando é o bonde, vamo
My brothers are my homies, it's the crew, it's the posse, let's go
Aqui é rap sujo desde que eu tenho uns 10 anos
Here it's dirty rap since I was about 10 years old
Big l the roots, cunnyn linguists, Mano Brown, portão e Réco meu teto é siciliano
Big L, The Roots, CunninLynguists, Mano Brown, portão, and Réco, my roof is Sicilian
Olfato, ouvido aberto novato ou feto
Smell, open ears, newbie or fetus
Mic não é bisnaga e mais respeito ao usar o verbo, tru'
Mic ain't no tube and more respect when using the verb, true'
A gozolândia é o que eles querem eu sei de certo
Gozolândia is what they want, I know for sure
E nós se sobressai pra por em pauta assunto sério
And we stand out to put only serious matters on the agenda
Batalha ruim de flow, flow
Bad flow battle, flow
Mic glock check
Mic glock check
MC de puff pass vão passar mal com os walking dead
Puff pass MCs are gonna get sick with the walking dead
Cristo benze sempre e os branquinho fede
Christ bless always and the white boys stink
Raggaeman na praça, rasta balançando os dread (big up)
Raggaeman in the square, Rasta shaking the dreads (big up)
E ai Rashid foco na missão
Yo Rashid, focus on the mission
Kamau falou pra eu não me conduzir por vacilão
Kamau told me not to be led by fools
Eb e preguiça traz a base e nós intera a situação
Eb and laziness bring the beat and we'll settle the situation
Acima de nóis, Deus humilde não?
Above us, only God, humble, right?
Eu sabia que o tempo ia falar o que foi, como foi pra chegar até aqui
I already knew that time would tell what it was, how it was to get here
A nostalgia, que me vem de pensa: pra onde eu vou, como eu vou que minha vida é isso aqui
The nostalgia that comes to me from thinking: where I'm going, how I'm going, because my life is this here





Авторы: Lucas Predella De Araujo, Caio Martins Nogueira, Pedro Cullen Lotto, Dj Eb, Michel Dias Costa, Marcus Vinicius Andrade E Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.