Costa Gold - A Ilha - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Costa Gold - A Ilha




A Ilha
The Island
Passaporte incerto, vem de perto
Uncertain passport, come closer and give it
Sento e espero lá, faço um verso
I sit and wait there, I write a verse
Pra me libertar!
To set myself free!
Vejo que ela pede mais e mais...
I see she asks for more and more...
E mais...
And more...
Passaporte incerto, vem de perto
Uncertain passport, come closer and give it
Sento e espero lá, faço um verso
I sit and wait there, I write a verse
Pra me libertar!
To set myself free!
Vejo que ela pede mais e mais...
I see she asks for more and more...
E mais...
And more...
Autodidata, ponta de lança
Self-taught, spearhead
Pra quem deu vários murros em ponta de faca
For those who threw several punches at the knife's edge
Viagem louca e essa ilha me mata
Crazy trip and this island kills me
E a pele dela ainda?
And her skin still?
E a pele dela na visão meu chapa
And her skin in my vision, dude
Sente o vento na cara!
Feel the wind on your face!
Lingerie branca e duas doses douradas
White lingerie and two golden doses
Vivendo o efeito dominó, estreito ó
Living the domino effect, narrow oh
É a vez do relato de
It's time for the tale of pity
Camarada, Lost na ilha do perigo, perdido
Comrade, Lost on the island of danger, lost
Como se eu fosse perito em fazer cagada
As if I were an expert in screwing up
Te vi no sul, vivendo um velho oeste
I saw you in the south, living an old west
Fui achar amor no norte, em outros cantos do Brasa
I went to find love in the north, in other corners of Brazil
Embrasado a base de baseado
Burning with the base of a joint
E abismado com a responsa de viver das palavras
And amazed by the responsibility of living off words
C'est La Vie
C'est La Vie
Sobre as notas da flauta
Over the notes of the flute
Fluiu lembranças e sinto falta de casa
Memories flowed and I miss home
Agora ensaio, tora e mil pautas!
Now I rehearse, logs and a thousand staves!
Grana, Isadora, Escritório e o Gui fala:
Money, Isadora, Office and Gui says:
"Astúcia nessa estrada!"
"Cunning on this road!"
Então eu foco e vivo
So I focus and live
Por quem morre pelo o que o Predella fala
For those who die for what Predella says
É bem confuso amigo, é a cara
It's very confusing, friend, it's the face
Menos do que se imagina e mais do que o flow exala
Less than you imagine and more than the flow exhales
Mais que cocaína ou suas brisa paraguaia
More than cocaine or your Paraguayan breeze
Realidade quente sem o salve do Mofaya
Hot reality without the Mofaya save
Charasguaya puro, sem cadência de cobaia
Pure Charasguaya, without the cadence of a guinea pig
Vapor, densa lembrança tendo a sensação de praia
Vapor, dense memory having the feeling of the beach
(Uou, Uou)
(Wow, Wow)
Quem traz pra ti, são eles?
Who brings it to you, is it them?
Mais caô, caótico, ó tipo brotou-uou
More bullshit, chaotic, oh like it sprouted-wow
Tem traz meu, tem paz?
Do you have mine, do you have peace?
Peço nada demais!
I ask for nothing more!
Veja, olha lá, babou!
See, look there, drooled!
Ogum, Obaluae, sem Exu! Sai, sô!
Ogum, Obaluae, without Exu! Get out, man!
Eu conheço bem a insônia, nem seus amigo te quer
I know insomnia well, not even your friends want you
Os amigo de te deixa dormindo de
Faithful friends leave you sleeping standing up
E eu desde moleque era louco
And I was crazy since I was a kid
Ciente que a minha mente sempre foi um aeroporto
Knowing that my mind was always an airport
pera um pouco
Just wait a little
Põe a cabeça no lugar e eu to pronto pra jogar
Put your head in place and I'm ready to play
A responsa na mão, acelera o jogo
The responsibility is in hand, speed up the game
Ainda lembro da promessa que eu te fiz
I still remember the promise I made to you
Minha irmã, meu ímã
My sister, my magnet
Lembrança velha da vila imperatriz
Old memory there from the empress village
Talismã, mente
Talisman, healthy mind
Essas bitch no caminho deixa para lá!
Leave these bitches on the way!
Pera lá, um relacionamento não é acasalar!
Wait there, a relationship is not just mating!
Esquece as nóia que tudo alright!
Forget the paranoia, everything is alright!
Carrinho com o Dadinho, dando uns wallride
Cart with Dadinho, doing some wallrides
Via o vídeo da GIRL, yeah right!
I saw the GIRL video, yeah right!
Andando com os meus parça na sessão all night
Walking with my buddies in the all night session
Aos arredores de um horizonte belo
Around a beautiful horizon
Onde nosso castelo ninguém tenta derrubar
Where no one tries to tear down our castle
Peguei um atalho no Universo Paralelo
I took a shortcut in the Parallel Universe
Com duas caras no bolso me chamando pra dropar
With two faces in my pocket calling me to drop
E eu nem tentei encontrar o que eu perdi
And I didn't even try to find what I lost
Não me venha perguntar o quanto eu sofri!
Don't ask me how much I suffered!
Minha estadia é cilada declarada
My stay is a declared trap
para deixar mais saudades naquele que me aplaudir!
Just to leave more longing in those who applaud me!
Pois eu, me sinto tão bem
Because I, I feel so good
Sinto a mágica lisérgica de ontem
I feel yesterday's lysergic magic
Faz a de hoje que eu faço também
Do today's that I do too
Note que essas horas ninguém fica sem
Note that these hours no one is without
Favor pra compartilha, nas picadilha
Favor to share, in the little ones
Junto com as responsas foda de conciliar
Along with the awesome responsibilities of reconciling
Amor, torne a me esperar
Love, wait for me again
Família é responsa e essas bad vai passar
Family is responsibility and these bad things will pass
É sempre nostálgico quando chega o Outono
It's always nostalgic when Autumn arrives
De dia agente lombra, a noite perde o sono
During the day we work, at night we lose sleep
Neurose nada, simplesmente viro e fumo
No neurosis, I just turn and smoke
B.O. não é miragem pego os bang e sumo
B.O. is not a mirage, I take the bangs and disappear
Se eu falo swag é porque é pro consumo
If I say it's swag it's because it's for consumption
Swing de quebrada vai tomar seu rumo
Swing from the hood will take its course
Eu vou tomar um rum
I'm going to have a rum
Destacar, bolando um
Highlight, rolling one
Gatekeeper de porão, acabou meu turno!
Basement gatekeeper, my shift is over!
(Uou, Uou)
(Wow, Wow)
Quem traz pra ti, são eles?
Who brings it to you, is it them?
Mais caô, caótico, ó tipo brotou-uou
More bullshit, chaotic, oh like it sprouted-wow
Tem traz meu, tem paz?
Do you have mine, do you have peace?
Peço nada demais!
I ask for nothing more!
Veja, olha lá, babou!
See, look there, drooled!
Ogum, Obaluae, sem Exu! Sai, sô!
Ogum, Obaluae, without Exu! Get out, man!





Авторы: Costa Gold


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.