Текст и перевод песни Costa Gold - Amizade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
não
tá
tudo
bem,
cê
liga
pra
quem?
If
things
ain't
alright,
who
you
gonna
call?
Cê
sabe
que,
meu
mano,
eu
vou
tá
aqui
You
know,
my
brother,
I'll
be
right
here
Se
precisa
de
alguém,
amizade
é
além
If
you
need
someone,
friendship
goes
beyond
Cê
sabe
que,
meu
mano,
eu
vou
tá
aqui
You
know,
my
brother,
I'll
be
right
here
Eu
lembro
quem
tava
lá
I
remember
who
was
there
Sempre
quando
fechou
o
tempo,
tenta
lembrar
Always
when
the
weather
turned
bad,
try
to
remember
Desde
cedo,
sem
ter
medo!
Since
early
on,
without
fear!
Eu
sei
do
peso
I
know
the
weight
Não
existe
ser
humando
sem
defeito
There's
no
such
thing
as
a
perfect
human
being
Mas
tudo
tem
seu
preço
But
everything
has
its
price
Eu
sei
que
cê
sabe
o
que
eu
falo
I
know
you
know
what
I'm
talking
about
E
agora
tá
com
meu
fardo
And
now
you're
carrying
my
burden
Se
dá
tudo
errado,
me
entende
e
tá
do
meu
lado
If
everything
goes
wrong,
you
understand
and
stand
by
me
Não
esqueço!
I
don't
forget!
Sempre
que
eu
mandava
uns
free,
cê
não
cansava
Whenever
I
sent
some
freestyles,
you
never
got
tired
Hoje
vários
fãs
param,
e
amanhã
nóis
é
vanguarda
Today
many
fans
stop,
and
tomorrow
we're
the
vanguard
Contrariamos
até
a
lei
de
Murphy
com
a
nossa
fé
de
Gandhi
We
defied
even
Murphy's
Law
with
our
Gandhi-like
faith
E
o
pacto
é
de
sangue
And
the
pact
is
in
blood
E
segue
avante,
o
curso
natural
da
vida
And
it
goes
on,
the
natural
course
of
life
Dois
imortais
na
linha.
Num
instrumental
e
rima
Two
immortals
on
the
line.
In
instrumental
and
rhyme
Sozinho
na
pressão
era
game-over,
hoje
até
tem
cover
Alone
under
pressure
it
was
game-over,
today
there's
even
covers
Do
buzão
pra
Range
Rover
From
the
bus
to
the
Range
Rover
Cê
sabe!
Não
tem
mais
fim
You
know!
There's
no
more
end
Um
sem
o
outro
é
o
2 sem
Pac
One
without
the
other
is
like
2Pac
without
Biggie
Se
não
tá
tudo
bem,
cê
liga
pra
quem?
If
things
ain't
alright,
who
you
gonna
call?
Cê
sabe
que,
meu
mano,
eu
vou
tá
aqui
You
know,
my
brother,
I'll
be
right
here
Se
precisa
de
alguém,
amizade
é
além
If
you
need
someone,
friendship
goes
beyond
Cê
sabe
que,
meu
mano,
eu
vou
tá
aqui
You
know,
my
brother,
I'll
be
right
here
Se
não
tá
tudo
bem,
cê
liga
pra
quem?
If
things
ain't
alright,
who
you
gonna
call?
Cê
sabe
que,
meu
mano,
eu
vou
tá
aqui
You
know,
my
brother,
I'll
be
right
here
Se
precisa
de
alguém,
amizade
é
além
If
you
need
someone,
friendship
goes
beyond
Cê
sabe
que,
meu
mano,
eu
vou
tá
aqui
You
know,
my
brother,
I'll
be
right
here
Peace
and
love,
amar
a
vera!
Peace
and
love,
love
for
real!
Vou
pra
favela
com
os
doido,
com
ela,
bro
I
go
to
the
favela
with
the
crazy
ones,
with
her,
bro
Vixe;
Acelerou!
Espera
ai,
cê
zerou
Damn;
You
sped
up!
Wait
a
minute,
you
went
all
out
Consideração
aqui
sem
caô
Consideration
here
without
bullshit
E
eu
era
muito
maluco,
contato
de
tudo
e
tudo
que
dá
And
I
was
really
crazy,
into
everything
and
everything
that
comes
with
it
O
passe
do
buzo,
uma
nota
e
um
canudo
pra
The
pass
of
the
blunt,
a
bill
and
a
straw
to
Fuma
de
tudo,
gosta
de
tudo,
zica
do
baile
Smoke
everything,
likes
everything,
the
plague
of
the
party
É
um
moleque
maluco!
He's
a
crazy
kid!
A
rua
te
ensina
a
viver
e
que
rumo
tomar
The
street
teaches
you
how
to
live
and
what
path
to
take
Conheci
um
maluco,
te
conto
em
terceiro
vulto
I
met
a
crazy
guy,
I'll
tell
you
in
the
third
person
Que
me
salvou
do
estado
do
pó
puro
Who
saved
me
from
the
state
of
pure
powder
Amizade
é
rara,
amigo
te
falo
a
verdade,
tru
Friendship
is
rare,
my
friend,
I'm
telling
you
the
truth,
for
real
Amigo
não
é
quem
tá
fazendo
a
intera
de
10
pra
cê
ficar
bicudo
A
friend
is
not
someone
who's
giving
you
a
10
bag
just
to
get
you
high
Um
milhão
de
brigas
e
burros
A
million
fights
and
blunders
Mal
sabiam
que
era
isso
que
derrubava
os
muros
Little
did
they
know
that
this
is
what
broke
down
the
walls
Os
fardos
e
juras
e
dúvidas
The
burdens,
oaths
and
doubts
Ficam
claros
quando
nóis
sobe
no
palco
e
esmurra
Become
clear
when
we
get
on
stage
and
smash
it
É
um
trato,
um
aperto
de
mão
e
postura
It's
a
deal,
a
handshake
and
posture
É
um
fato,
que
nóis
ta
juntão,
filha
da
puta!
It's
a
fact,
that
we're
together,
son
of
a
bitch!
Na
luta,
na
vida
e
no
mundo,
nunca
pros
cuzão
In
the
fight,
in
life
and
in
the
world,
never
for
the
assholes
Essa
é
pro
Nog!
Obrigado
por
tudo
This
is
for
Nog!
Thanks
for
everything
Se
não
tá
tudo
bem,
cê
liga
pra
quem?
If
things
ain't
alright,
who
you
gonna
call?
Cê
sabe
que,
meu
mano,
eu
vou
tá
aqui
You
know,
my
brother,
I'll
be
right
here
Se
precisa
de
alguém,
amizade
é
além
If
you
need
someone,
friendship
goes
beyond
Cê
sabe
que,
meu
mano,
eu
vou
tá
aqui
You
know,
my
brother,
I'll
be
right
here
Se
não
tá
tudo
bem,
cê
liga
pra
quem?
If
things
ain't
alright,
who
you
gonna
call?
Cê
sabe
que,
meu
mano,
eu
vou
tá
aqui
You
know,
my
brother,
I'll
be
right
here
Se
precisa
de
alguém,
amizade
é
além
If
you
need
someone,
friendship
goes
beyond
Cê
sabe
que,
meu
mano,
eu
vou
tá
aqui...
You
know,
my
brother,
I'll
be
right
here...
Cê
sabe
que,
meu
mano,
eu
vou
tá
aqui
You
know,
my
brother,
I'll
be
right
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caio Martins Nogueira, Lucas Predella De Araujo, Pedro Cullen Lotto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.