Clamor - Costa Goldперевод на английский




Clamor
Clamor
Eeh
Eeh
Uô-uô-uô
Woo-woo-woo
Costa Gold
Costa Gold
Originalidade irmão
Originality, brother
TH nos beats
TH on the beats
Uô-uô
Woo-woo
Predella
Predella
Adonai, Nog
Adonai, Nog
Dj Cid, Riscando
Dj Cid, Scratching
Vou ver, confirmar pro
I'm going there, to confirm for you
Do que é feito o rap?
What is rap made of?
Quem se atreve a me dizer?
Who dares to tell me?
a gente sente na pele
Only we feel it in our skin
Se Costa Gold é um fardo
If Costa Gold is a burden
Eu não tardo a minha missão
I don't delay my mission
Nessa matriz an
In this matrix
Puto, infeliz play, amor da sorte e
Dude, the unhappy one presses play, love is lucky and that's it
Tudo que eu fiz viraste apuca
Everything I did you turned into dust
Solta o plaquê que a puta, vida é curta de se viver
Let go of the plaque since life is short to live, bitch
Segue, o sino toca e eu acordo, são apenas (Hora)
Follow, the bell rings and I wake up, it's only (Time)
De facto minha rotina movimenta o movimento, hip hop
In fact, my routine moves the movement, hip hop
Se os copy se atacou, não perde tempo, virou
If the copycat attacked, don't waste time, it turned
Em pouco tempo nesse templo de guerrilha, desacredita
In a short time in this guerrilla temple, disbelieve
Que eu ponho o mic check live in the hood
That I put the mic check live in the hood
Bola de gude é o bololô da falsidade
Marble is the symbol of falsehood
Mira certa, foco, toco, céu desloca
Certain aim, focus, touch, sky shifts
Minha cidade, meus flow
My city, my flows
na maldade, as minhas cartas na manga
I'm in badness, my cards are up my sleeve
Meu caráter e hombriedade, o Brasil na corda bamba
My character and manhood, Brazil on the tightrope
Então dança nesse samba, que a minha banca tem visão
So dance in this samba, that my crew has vision
Redondeza, incerteza e vai pensando que bom
Surroundings, uncertainty, and you think it's good
O tráfico movimenta, zumbizão retardatário
Traffic moves, late zombie
Meu rap alimenta cronograma de impresario
My rap feeds the schedule of the impresario
E eu fiz pra que seja lendáriou, porém estradalhaço
And I made it to be legendary, but it's a blockbuster
Vários, trabalho somente com o necessário
Several, I only work with what is necessary
Recuso se os outros horários abusa do meu salário
I refuse if other schedules abuse my salary
Entendeu? Isso é sede de música que vem da minha alma
Understood? This is a thirst for music that comes from my soul
Salve salve as velhinha, os rastafari, os cachaceiro
Greetings to the old ladies, the Rastafarians, the drunks
Todas gata e os menino do freestyle
All the hotties and the freestyle boys
Fecha a conta, sopra braza no Brasil, brizando vou
Close the bill, blow the embers in Brazil, I'm going breezing
Sem ter plano com meus mano
Without having a plan with my bros
É mandar tomar no cu
Just tell them to fuck off
Pitstop, City Arrows, Adonai na lock party
Pitstop, City Arrows, Adonai at the lock party
Mais o Nog e Predella essa crew é top five
Plus Nog and Predella, this crew is top five
Então nem olha pro lado, quem ta passando é o bonde
So don't even look to the side, the gang is passing by
Você quer o néctar do rap? Busca na fonte!
You want the nectar of rap? Look for it at the source!
Você vai cair de queixo no chão
Your jaw will drop
Vem que eu deixo, peso nas base
Come on, I'll leave, weight on the base
Penso nas frases, sou eu mesmo homem
I think about the phrases, I'm myself, man
Esse eu não mudo meu jeito
This one, I don't change my way
Você vai cair de queixo no chão
Your jaw will drop
Vem que eu deixo, peso nas base
Come on, I'll leave, weight on the base
Penso nas frase, sou eu mesmo homem
I think about the phrases, I'm myself, man
Esse eu não mudo meu jeito
This one, I don't change my way
porque as letra que eu faço flow no compasso
Just because the lyrics I make flow in compass
Todos os maços, são retardatário perto das treta
All the packs, are retarded near the fights
Queima caneta e o costa da pressionado
Burning pen and the coast is pressured
Têm vários porco gritando hip-hop é hopi hari
There are several pigs shouting hip-hop is hopi hari
E olho gordo falando: com o hip-hop, Nog pare
And evil eye saying: with hip-hop, Nog stop
E de olhar pra essa banca
And just by looking at this crew
Nego se espanta da um look stop
Dude gets scared, gives a look stop
Nego matuto puro suco no cenário desde os nove
Dude hillbilly pure juice in the scene since nine
Tem mano perdido no fuuu, e o costa gosta do puff
There's bro lost in the fuuu, and the coast only likes the puff
Direcionamento e foco no momento
Direction and focus at the moment
Ninguém se perde nas drogas
Nobody gets lost in drugs
Tropa vem, top vai no olho no ouro, louco do moio
Troop comes, top goes in the eye on the gold, crazy from the moio
Eles nem para com as letra que sai jhow
They don't even stop with the lyrics that come out jhow
Sempre acostumado a ser mais um desde pequeno
Always used to being one more since childhood
Ao primeiro nome na bunda dos búzio
To the first name on the ass of the snails
Bebê confuso eu tava lendo
Confused baby I was already reading
Minha meta lírica é a meta física na meta tísica
My lyrical goal is the metaphysical goal in the physical goal
Stop Nog, fode o trânsito e afirma a vida
Stop Nog, fuck the traffic and affirm life
Afirmação da vida play no show, no away tchau
Affirmation of life play at the show, away bye
Fico vivendo, perdendo tempo
I stay living, wasting time
Sempre sabendo que eu sou down
Always knowing that I'm down
Que minha síndrome, sedome índole povo egoísta
That my syndrome, sedome temperament selfish people
E eu faço daqui faço no free, faço daqui e gineco... logística
And I do it here, I do it for free, I do it here and gyneco... logistics
Unindo sempre o útil ao agradável
Always uniting the useful with the pleasant
Bolando a minha letra bem treta
Coming up with my lyrics well done
Inate da vida bem responsável
Innate of life well responsible
E bro, que bom que faz bem
And bro, it's good that it does good
Saber que você nunca caiu
To know that you never fell alone
B.O, do bem vivo
B.O, of the powder well alive
E bro, que bom que faz bem
And bro, it's good that it does good
Saber que você representa a ZO
To know that you represent the ZO
Com nóis
With us
Você vai cair de queixo no chão
Your jaw will drop
Vendo que eu deixo, peso na base
Seeing that I leave, weight on the base
Penso nas frases, sou eu mesmo homem
I think about the phrases, I'm myself, man
Esse eu não mudo meu jeito
This one, I don't change my way
Você vai cair de queixo no chão
Your jaw will drop
Vendo que eu deixo, peso na base
Seeing that I leave, weight on the base
Penso nas frases, sou eu mesmo homem
I think about the phrases, I'm myself, man
Esse eu não mudo meu jeito
This one, I don't change my way





Авторы: Caio Martins Nogueira, Th, Lucas Predella De Araujo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.