Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Helm Street 121
Helm Street 121
E
eu,
liguei
os
parceiro
pra
falar:
Qual
é?
And
I,
called
up
the
homies
to
say:
What's
up?
A
quanto
tempo
'cês
não
toma'
banho
e
sai
pra
dar
um
rolé?
How
long
has
it
been
since
you
guys
showered
and
went
out
for
a
stroll?
Ou
fazer
uma
rima
'cês
quer'
evitar
fadiga
Or
to
spit
some
rhymes,
you
guys
wanna
avoid
fatigue
Já
liguei
pro
Pedro
Lotto,
loco
fazer
outra
batida
Already
called
Pedro
Lotto,
crazy
to
make
another
beat
Ele
não
tinha
um
beat,
então
liguei
pro
Spliff
He
didn't
have
a
beat,
so
I
called
Spliff
E
esse
aqui
é
six
six
six
And
this
one
here
is
six
six
six
Predella
trouxe
o
marrom
Predella
brought
the
brown
E
eu
fiquei
bem
loco
de
tabela
And
I
got
pretty
high
by
association
Filha
da
puta
fuma
muito
e
não
abaixa
a
janela
That
bitch
smokes
a
lot
and
doesn't
roll
down
the
window
Agora
tudo
gira
e
esses
vagabundo'
tira
Now
everything's
spinning
and
these
bums
are
shooting
Fumam
muito
eu
fico
burro
e
saio
tipo
curupira
They
smoke
a
lot,
I
get
stupid
and
go
out
like
a
curupira
Juro
que
me
dá
agonia,
é
cada
bucha
de
beck
I
swear
it
gives
me
anxiety,
every
single
blunt
Até
arrepia,
como
se
eu
visse
a
Bruxa
de
Blair
It
even
gives
me
goosebumps,
like
I'm
seeing
the
Blair
Witch
Sigo
no
estilo
sombrio
que
eu
fico
pique
macabro
I
stay
in
the
dark
style,
I
get
all
macabre
Que
afasta
até
meus
amigo'
se
eu
ligo
é
tipo
"O
Chamado"
That
even
drives
my
friends
away,
if
I
call
it's
like
"The
Ring"
Que
que
'tá
errado
comigo?
What
the
hell
is
wrong
with
me?
Sigo
sozinho
e
assustado,
qualquer
rolê
'tô'
em
perigo
I
go
alone
and
scared,
any
party
I'm
in
danger
Só
da
treta
e
o
que
me
resta
é
fazer
rap
Just
trouble
and
what's
left
for
me
is
to
rap
Eu
quero
sair,
andar
por
aí
I
wanna
go
out,
walk
around
Mas
pelo
visto
como
'tá
num
dá
não
But
apparently
the
way
things
are,
I
can't
Os
bico
'tá
aqui,
os
bico
'tá
ali
The
cops
are
here,
the
cops
are
there
Até
os
amigo
hoje
deixou
na
mão
Even
my
friends
let
me
down
today
Eu
quero
sair,
andar
por
aí
I
wanna
go
out,
walk
around
Mas
pelo
visto
como
'tá
num
dá
não
But
apparently
the
way
things
are,
I
can't
Os
bico
'tá
aqui,
os
bico
'tá
ali
The
cops
are
here,
the
cops
are
there
Até
os
amigo
hoje
deixou
na
mão
Even
my
friends
let
me
down
today
E
essa
noite
eu
vou
lá
And
tonight
I'm
going
there
Pus
o
meu
melhor
pisante
no
pé,
meu
boné,
"peraí"
Put
on
my
best
kicks,
my
cap,
"hold
on"
Se
essa
nega
me
olhar,
é
hoje,
é
hoje
If
that
girl
looks
at
me,
it's
today,
it's
today
E
hoje
só
amanhã
And
today
is
only
tomorrow
O
pai
só
volta
se
for
com
as
duas
loira
que
estaciono
o
sedan
Daddy
only
comes
back
if
it's
with
the
two
blondes
who
park
the
sedan
Pá
no
pano,
endoida
a
dose
que
se
fosse
pra
ficar
suave
eu
não
era
do
Damassaclan,
porra
Boom,
crazy
dose,
if
it
was
to
be
smooth
I
wouldn't
be
from
Damassaclan,
damn
Bico
'tá
no
desespero
e
é
Zona
Oeste
onde
reside
esses
meu'
verso'
de
bueiro
Cops
are
desperate
and
it's
West
Zone
where
these
sewer
verses
of
mine
reside
Se
os
"polícia"
cola
é
só
cheiro
If
the
"police"
come,
it's
just
a
smell
Salve
Pedro
Qualy
e
meus
amigo'
é
adaga
da
cena
Shout
out
to
Pedro
Qualy
and
my
friends,
they're
daggers
of
the
scene
Eu
'tô'
montado
de
munição
pra
ser
rude
I'm
loaded
with
ammo
to
be
rude
E
foca
no
assalto
Lotto
e
foca
e
"pa
puli"
And
focus
on
the
robbery
Lotto
and
focus
and
"pa
puli"
Predella
é
petróleo
é
necessário
ele
assume
Predella
is
oil,
it's
necessary,
he
takes
over
É
folgado
pra
caralho
é
peixe
raro
no
assude
He's
fucking
lazy,
a
rare
fish
in
the
reservoir
É
fato
num
é
trute
It's
a
fact,
not
a
trout
'Cês
é
fake,
fake,
fake
nós
é
Bape
de
Supply
You
guys
are
fake,
fake,
fake,
we're
Bape
from
Supply
Pra
acabar
com
essa
putaria,
pa'
para
tudo
To
end
this
mess,
yo
stop
everything
É
pr'os
que
viraram
a
casaca
e
pra
calar
essa
puta,
aí
It's
for
those
who
turned
their
backs
and
to
shut
that
bitch
up,
there
Mas
a
fita
é
essa
aí
né
meu
But
that's
the
deal,
man
Se
num
tem
um
rap
nacional
aí
pra
molecada
a
quebrada
'tá
perdida
'pô'
If
there's
no
national
rap
out
there
for
the
kids,
the
hood
is
lost,
man
Pode
crê,
pode
crê
Believe
me,
believe
me
Eu
quero
sair,
andar
por
aí
I
wanna
go
out,
walk
around
Mas
pelo
visto
como
'tá
num
dá
não
But
apparently
the
way
things
are,
I
can't
Os
bico
'tá
aqui,
os
bico
'tá
ali
The
cops
are
here,
the
cops
are
there
Até
os
amigo
hoje
deixou
na
mão
Even
my
friends
let
me
down
today
Eu
quero
sair,
andar
por
aí
I
wanna
go
out,
walk
around
Mas
pelo
visto
como
'tá
num
dá
não
But
apparently
the
way
things
are,
I
can't
Os
bico
'tá
aqui,
os
bico
'tá
ali
The
cops
are
here,
the
cops
are
there
Até
os
amigo
hoje
deixou
na
mão
Even
my
friends
let
me
down
today
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.