Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem Cannabis
Without Cannabis
Leal
chamo
no
alk-toque
Leal
calls
me
on
the
phone
"Vem
no
pinote"
"Come
over
quickly"
Pedro
lotto?
vem
com
beat
que
eu
chego
igual
o
popó
Pedro
Lotto?
Come
with
the
beat
and
I’ll
arrive
like
poop
Sem
bafo
de
loló.
sem
crack,
sem
pó!
Without
the
stink
of
pot.
No
crack,
no
powder!
Só
fumando
maconha
com
uma
loira
de
four
Just
smoking
weed
with
a
blonde
babe
Eu
fiz
um
manicômio
na
dor
I
made
a
madhouse
out
of
pain
Com
a
grana
me
viram
quando
se
perderam
With
money
they
saw
me
when
they
lost
themselves
Sempre
me
pediram
e
vi
até
bandidão
aplaudir
They
always
asked
me
and
I
even
saw
a
big
shot
applaud
A
grana
vem,
convém
se
vê
Money
comes,
you
see,
it's
convenient
Seus
tio
rebola
a
tanga
e
por
batom
de
saia
branca!
Your
uncle
plays
with
the
thong
and
for
white
skirt
lipstick!
Sem
close
nas
pics
e
só
papel
No
close-ups
in
the
pics,
just
paper
E
bic
bi-campeão
dos
hit's
do
Ano
de
2015!
And
bic,
two-time
champion
of
the
Hits
of
the
Year
in
2015!
Desde
o
fardo.
155,
sou
o
pablo
fictício
Since
the
burden,
155,
I
am
the
fictional
Pablo
Meu
flow
tá
mixado
consagrado
mvp
My
flow
is
mixed,
consecrated
MVP
Degustando
um
bluecheese
Tasting
a
bluecheese
Larguei
a
cocaína
e
depois
larguei
essa
rima
aqui
I
quit
cocaine
and
then
I
dropped
this
rhyme
here
Faz
bem?
Does
it
feel
good?
O
se
fez
ave
maria
Oh,
did
an
Ave
Maria
Um
bom
malan,
jamais
irmão
A
good
thug,
never
brother
Sem
cair!
Without
falling!
Eu
fico
de
cara
quando
tô
sem
cannabis
I
look
bummed
when
I'm
without
cannabis
Olha
a
minha
cara
foi
o
que
ela
me
disse
Look
at
my
face,
that's
what
she
told
me
Eu
fico
de
cara
quando
tô
sem
cannabis
I
look
bummed
when
I'm
without
cannabis
Olha
a
minha
cara
foi
o
que
ela
me
disse
Look
at
my
face,
that's
what
she
told
me
Eu
fico
de
cara
quando
tô
sem
cannabis
I
look
bummed
when
I'm
without
cannabis
Olha
a
minha
cara
foi
o
que
ela
me
disse
Look
at
my
face,
that's
what
she
told
me
Sem
cannabis
Without
cannabis
Sem
cannabis
Without
cannabis
Olha
minha
cara
Look
at
my
face
Eu
fico
psico!
I
go
psycho!
Ari
sem
a
planta
igual
kurt
cobain
sem
pico
Ari
without
the
plant
is
like
Kurt
Cobain
without
a
pick
Vai
que
vai,
confia
no
pai
Go
for
it,
trust
your
dad
Sem
medo,
no
pelo!
joga
dentro
sem
wi-fi
Without
fear,
on
the
fur!
Throw
it
in
without
wi-fi
Olha
quem
voltou
Look
who's
back
Papai
noel
com
sua
pistola
Santa
Claus
with
his
gun
Ho
ho
ho,
pow
pow!
Ho
ho
ho,
pow
pow!
Existem
dois
tipos
de
mc
There
are
two
types
of
MCs
Aqueles
que
não
fodem
ninguém
Those
who
don't
screw
anyone
E
os
que
fodem
com
as
mina
que
eu
já
fodi
And
those
who
screw
with
the
chicks
I've
already
screwed
Puta
que
paril,
ari
mando
um
free
eu
nunca
vi
Holy
shit,
Ari
sending
a
free
one
I've
never
seen
Deve
ser
por
que
eu
existo
antes
de
você
existir!
It
must
be
because
I
exist
before
you
exist!
Vozes
sussurrando
na
minha
mente
que
é
um
doente
Voices
whispering
in
my
mind
that
I'm
sick
Derretendo
enquanto
os
cara
do
costa
na
minha
frente
Melting
while
the
Costa
guys
are
in
front
of
me
Pra
onde
você
vai
ari?
Where
are
you
going,
Ari?
Tô
procurando
uma
saída
antes
da
minha
mente
explodi
I'm
looking
for
an
exit
before
my
mind
explodes
Anfetamina,
nicotina,
cocaína,
cannabis
sativa
Amphetamine,
nicotine,
cocaine,
cannabis
sativa
Opío,
mescalina,
cogumelos,
heroína
Opium,
mescaline,
mushrooms,
heroin
Mas
nada
se
compara
a
onda
do
cheiro
da
sua
vagina
But
nothing
compares
to
the
wave
of
the
smell
of
your
vagina
Eu
fico
de
cara
quando
tô
sem
cannabis
I
look
bummed
when
I'm
without
cannabis
Olha
a
minha
cara
foi
o
que
ela
me
disse
Look
at
my
face,
that's
what
she
told
me
Eu
fico
de
cara
quando
tô
sem
cannabis
I
look
bummed
when
I'm
without
cannabis
Olha
a
minha
cara
foi
o
que
ela
me
disse
Look
at
my
face,
that's
what
she
told
me
Eu
fico
de
cara
quando
tô
sem
cannabis
I
look
bummed
when
I'm
without
cannabis
Olha
a
minha
cara
foi
o
que
ela
me
disse
Look
at
my
face,
that's
what
she
told
me
Sem
cannabis
Without
cannabis
Sem
cannabis
Without
cannabis
7 Horas
da
manha
nego
já
indo
trabalhar
7 o'clock
in
the
morning,
dude,
already
going
to
work
E
eu
doidão
na
pista,
abraçado
com
a
garrafa
de
whiskey
And
I'm
high
on
the
dance
floor,
hugging
the
bottle
of
whiskey
Monstrão
memo.
com
semblante
de
destruído
Big
monster,
with
a
destroyed
face
Mas
ainda
tenho
dispo
de
sair
na
mão
contigo
But
I
still
have
the
disposition
to
fight
you
Não
tem
misterio,
mexeu
comigo
bêbado
There's
no
mystery,
mess
with
me
drunk
Arrumou
um
problema
sério
Got
a
serious
problem
Eu
não
tô
metendo
marra
I'm
not
being
arrogant
Mas
não
levo
desaforo
pra
casa
But
I
don't
take
disrespect
home
O
que
eu
levo
é
gata
What
I
take
is
babes
Com
minha
mente
em
honra
e
minha
alma
lavada
With
my
mind
in
honor
and
my
soul
washed
Ai
ela
pergunta
como
eu
consigo
ser
tão
louco
Then
she
asks
how
I
manage
to
be
so
crazy
É
só
ficar
comigo
mais
um
pouco
Just
stay
with
me
a
little
longer
Gata
vem
comigo
vem
comigo
mas
que
fique
bem
claro
Babe,
come
with
me,
come
with
me,
but
let's
be
clear
Que
eu
não
vou
parar
porque
pararam
That
I'm
not
going
to
stop
because
they
stopped
E
ela
veio
me
zoar
porque
eu
ouço
pagode
And
she
came
to
make
fun
of
me
because
I
listen
to
pagode
Se
acha
que
eu
plantei
o
meu
bigode
não
fode
If
you
think
I
planted
my
mustache,
don't
fuck
around
Sabe
quem
vou
convocar
pro
avancidio?
You
know
who
I'm
going
to
call
for
the
attack?
Sabe
sabe
You
know,
you
know
Não
fode,
não
fode,
não
fode
o
avancidio
Don't
fuck
with,
don't
fuck
with,
don't
fuck
with
the
attack
Num
delírio
lírico
viro
o
de
niro,
miro
e
atiro
In
a
lyrical
delirium,
I
become
De
Niro,
aim
and
shoot
Um
tiro
preciso
e
elimino
os
bico
e
me
livro
de
crise
A
precise
shot
and
I
eliminate
the
cops
and
get
rid
of
the
crisis
Vim
na
"lyric
psico"
Came
in
the
"psycho
lyrics"
Um
assassino
lírico,
um
al
pacino
A
lyrical
assassin,
an
Al
Pacino
Com
um
quilo
do
pino,
e
me
vi
num
filme
de
crime!
With
a
kilo
of
coke,
and
I
saw
myself
in
a
crime
movie!
Desde
o
inicio,
eu
já
sabia
a
magia
From
the
beginning,
I
already
knew
the
magic
Desde
o
meu
primeiro
verso,
que
minha
rima
valia!
Since
my
first
verse,
that
my
rhyme
was
worth
it!
E
o
que
traria
pra
vida
And
what
it
would
bring
to
life
E
que
acharia
a
saída!
And
that
I
would
find
the
way
out!
E
no
dia
a
dia
via
que
eu
mais
tinha
apatia
And
day
by
day
I
saw
that
I
had
more
apathy
Hoje
assusto
médicos
Today
I
scare
doctors
Quando
estupro
cérebros,
sério!
When
I
rape
brains,
seriously!
Aprofundo
meu
estudo
métrico!
I
deepen
my
metric
study!
Ficam
confusos
com
conteúdo
inédito
They
get
confused
with
unpublished
content
Quem
diria,
um
vagabundo
é
assunto
épico!
Who
would
have
thought,
a
bum
is
an
epic
subject!
Quando
eu
era
normal,
ganhava
a
menor
moral!
When
I
was
normal,
I
got
the
least
respect!
Agora
até
querem
minha
mina
Now
they
even
want
my
girl
Pra
ver
quem
tem
maior
pau
To
see
who
has
the
bigger
dick
Porra!
mais
que
se
foda!
eu
faço
tudo
pelo
público
Damn!
But
who
cares!
I
do
everything
for
the
public
Mas
uns
troxa
abre
a
boca
e
num
vale
um
pelo
público!
But
some
fools
open
their
mouths
and
aren't
worth
a
hair
to
the
public!
Num,
da
mais
pra
confiar!
No,
I
can't
trust
anymore!
Eles
perdem
a
linha
porque
perdem
a
mina!
They
lose
their
minds
because
they
lose
the
girl!
Num,
da
mais
pra
confiar!
No,
I
can't
trust
anymore!
Eles
perdem
a
linha
porque
perdem
na
rima!
They
lose
their
minds
because
they
lose
in
the
rhyme!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.