Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tren del Terror
Zug des Schreckens
Ande
mi
vida,
barrio
subsidio
Wandle
mein
Leben,
Subsidio-Viertel
Este
es
el
tren
del
terror
al
borde
del
suicidio
Das
ist
der
Zug
des
Schreckens
am
Rande
des
Selbstmords
Superviviente,
la
calle
dicta
Überlebender,
die
Straße
diktiert
La
vida
es
una
feria
de
dolor
bajo
la
cripta
Das
Leben
ist
ein
Jahrmarkt
des
Schmerzes
unter
der
Gruft
Subsuelo,
pobredumbre
Untergrund,
Armut
Soy
el
jefe
de
esta
cueva,
te
espero
con
lumbre
Ich
bin
der
Boss
dieser
Höhle,
ich
erwarte
dich
mit
Feuer
Dulces
años,
marfil
en
placas
Süße
Jahre,
Elfenbein
in
Platten
Preparo
mi
propia
muerte,
afilo
mis
estacas
Ich
bereite
meinen
eigenen
Tod
vor,
schärfe
meine
Pfähle
Clamas
violentas
escenas
Du
schreist
nach
gewalttätigen
Szenen
Soy
vampiro,
bebo
sangre
cuando
tu
drenas
Ich
bin
ein
Vampir,
ich
trinke
Blut,
wenn
du
es
vergießt
La
metafora
parte
mi
crisma
Die
Metapher
spaltet
mein
Chrisam
Desgarrando
realidad
es
la
vida
misma...
Die
Realität
zerreißend,
das
ist
das
Leben
selbst...
Tren
del
terror...
Zug
des
Schreckens...
Conduzco
ciego,
zorra
hacia
la
cripta
Ich
fahre
blind,
Schlampe,
Richtung
Gruft
Esnifo
polvo
del
camino,
escupo
agua
bendita
Ich
schniefe
Staub
vom
Weg,
spucke
Weihwasser
Mira
tu
puta,
la
tengo
adicta
Schau
deine
Hure
an,
ich
habe
sie
süchtig
gemacht
La
muerdo
en
medio
de
to
el
coño
cuando
ella
se
irrita
Ich
beiße
sie
mitten
in
die
Muschi,
wenn
sie
sich
aufregt
Destructor,
el
alma
del
terror
Zerstörer,
die
Seele
des
Schreckens
Bebo
una
mezcla
que
me
explota
y
que
me
da
calor
Ich
trinke
eine
Mischung,
die
mich
explodieren
lässt
und
mir
Wärme
gibt
Tequila
con
pastillas,
me
corro
si
te
humillas
Tequila
mit
Pillen,
ich
komme,
wenn
du
dich
erniedrigst
Me
apuñalo
a
mi
mismo,
zorra,
en
mis
pesadillas
Ich
erstechen
mich
selbst,
Schlampe,
in
meinen
Albträumen
Despierto
y
ya
no
estás,
calmo
el
dolor
con
hash
Ich
wache
auf
und
du
bist
nicht
mehr
da,
ich
beruhige
den
Schmerz
mit
Hasch
Me
crucifiqué
por
el
hombre,
ahora
soy
Barrabás
Ich
habe
mich
für
den
Menschen
gekreuzigt,
jetzt
bin
ich
Barrabas
Serpiente
por
la
arena,
puta
si
hay
tan
najás
Schlange
durch
den
Sand,
Hure,
wenn
es
so
viele
Schlangen
gibt
En
el
tren
del
terror
se
nace
y
también
morirás...
Im
Zug
des
Schreckens
wird
man
geboren
und
man
wird
auch
sterben...
Tren
del
terror...
Zug
des
Schreckens...
Territorio
homo
habilis
Territorium
Homo
habilis
Paseamos
la
noche,
frecuentamos
nuestras
kelis
Wir
spazieren
durch
die
Nacht,
besuchen
unsere
Hütten
Almas
en
pena
sacuden
mis
gusanos
Verlorene
Seelen
schütteln
meine
Würmer
Mi
cuerpo
es
la
intención
que
hace
temblar
tus
manos
Mein
Körper
ist
die
Absicht,
die
deine
Hände
zittern
lässt
Tienen
miedo,
por
eso
nos
critican
Sie
haben
Angst,
deshalb
kritisieren
sie
uns
Hablan
de
mi
rap
pero
a
solas
no
mastican
Sie
reden
über
meinen
Rap,
aber
alleine
kauen
sie
nicht
Carmona
y
Costa,
terror
equipo
Carmona
und
Costa,
Terror-Team
Aqui
en
la
cripta,
chichi,
se
juegan
el
tipo...
Hier
in
der
Gruft,
Süße,
setzen
sie
ihren
Typ
aufs
Spiel...
Coágulos
de
sangre,
escupo
en
su
boca
Blutgerinnsel,
ich
spucke
ihr
in
den
Mund
(Tu
coño
a
veces
sabe
a
cobre,
es
mi
vida
loca)
(Deine
Muschi
schmeckt
manchmal
nach
Kupfer,
es
ist
mein
verrücktes
Leben)
Loca
época,
marcas
de
estrías
Verrückte
Epoche,
Spuren
von
Dehnungsstreifen
(La
rendición
del
bien
tatuada
pa
tapar
las
mías)
(Die
Kapitulation
des
Guten,
tätowiert,
um
meine
zu
verdecken)
Rezad
a
vuestro
falso
Dios
Betet
zu
eurem
falschen
Gott
(Noche
de
sangre
bocabajo
y
que
ardáis
los
dos)
(Blutnacht,
Kopf
nach
unten,
und
dass
ihr
beide
verbrennt)
Bilis,
mi
camino
es
ácido
Galle,
mein
Weg
ist
sauer
(Conduzco
el
tren
del
terror,
vivo
rápido)
(Ich
fahre
den
Zug
des
Schreckens,
ich
lebe
schnell)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfredo Carmona Rodrigo, Hugo Ortiz De Bustos, Francois Xavier Pedro Tomas Forfait
Альбом
Bestia
дата релиза
17-12-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.