Costa - Demonios y Bares de Viejos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Costa - Demonios y Bares de Viejos




Demonios y Bares de Viejos
Demons and Old Man Bars
Anoche bebí a reventar, hoy no siento nada.
Last night I drank to the point of bursting, today I feel nothing.
Otra canción, otra botella, otra cara enlechada.
Another song, another bottle, another milky face.
Si la calle me está gritando, otra puñalada y si me paso dando duro, te dejo marcada.
If the street is screaming at me, another stab and if I go too hard, I'll leave you bruised.
Sexo, alcohol y algún fracaso por mi repertorio.
Sex, alcohol and some failure from my repertoire.
Bares de viejos, agua santa, y algún demonio.
Old man bars, holy water, and some demon.
El cráter de un volcán, azufre en el dormitorio, relajante muscular, podéis llamarme insomnio.
The crater of a volcano, sulfur in the bedroom, muscle relaxant, you can call me insomnia.
Pido sexo y te pillas, ando en zapatillas.
I ask for sex and you get caught, I wear sneakers.
Negrita, Jagger y Diazepam, miro y te tiras, haces siempre un laberinto de cosas
Brunette, Jagger and Diazepam, I look and you jump, you always make a maze of things
Sencillas.
Simple.
Yo curo con sal y tequila, siempre las heridas.
I cure with salt and tequila, always the wounds.
En la guerra y en el amor siempre soy honrrado.
In war and in love I am always honest.
Fumo puro, follo duro y vivo colgado, conduzco bien follado.
I smoke pure, I fuck hard and I live hung, I drive well fucked.
Me pongo a todo rabo,
I put myself on every dick,
Costa con Natos y Waor ya podéis odiarlo.
Costa with Natos and Waor you can already hate him.
Tic-Tac, me olvidé de querer, olvidé lo que hice ayer, olvidé mi primera vez.
Tic-Tac, I forgot to love, I forgot what I did yesterday, I forgot my first time.
Debió ser algo que no hicimos bien y desde entonces Sota, Caballo y Rey, vivo en un boucle.
It must have been something we didn't do well and since then Ace, Horse and King, I live in a loop.
¿Y qué? No me des palique, estoy puliendo tickets en la barra, mi sueldo gastao en Cacique.
And what about you? Don't give me any chatter, I'm polishing tickets at the bar, my salary spent on Cacique.
O vienes o te vas tronca pero no me compliques, chulería de bloque, jugando al despiste.
Either you come or you go, babe, but don't complicate me, block show-off, playing the fool.
Sobre la media, bajo tus medias, soy de partirme la polla cuando la cosa está
Above the average, under your stockings, I'm one to crack up when things are
Seria.
Serious.
Hijos de la puta ruina, bestia, mezclando lagrimas con risas, tragicomedia.
Sons of the fucking ruin, beast, mixing tears with laughter, tragicomedy.
Botellas de ron en el perímetro, o voy en metro o te reviento el alcoholímetro.
Bottles of rum in the perimeter, or I go on the subway or I blow up the breathalyzer.
Mil amaneceres locos mi curriculo
A thousand crazy sunrises, my resume
Hoy entre y yo, diez centímetros.
Today between you and me, ten centimeters.
Mensaje subliminal, amigos en el infierno por si tal.
Subliminal message, friends in hell in case.
Juício final, pecado capital, agujero negro laguna mental.
Final judgment, capital sin, black hole mental lagoon.
Invierto en espíritu más que en material, sólo negocios, nada personal.
I invest in spirit rather than in material, only business, nothing personal.
Lo tuyo corte, lo mío original, trazo bien el plata, mejor la diagonal.
Yours is cut, mine is original, I draw well the plata, the diagonal is better.
Patadón a lo Van Damme, estrategia a lo Van Gaal.
Kick like Van Damme, strategy like Van Gaal.
Vamos en el buga con droga y Brugal.
We go in the buga with drugs and Brugal.
Entro al garito, borracho, en chandal, con un ciego que ni??? puta
I enter the dive, drunk, in a tracksuit, with a blind man who like a fucking slut
Hago Rap, vivo Rock, pon tequila y sal, vomito por la ventana del hostal y ¿qué tal?
I do Rap, I live Rock, put tequila and salt, I vomit out the window of the hostel and how are you?
Aprendí a estar bien, estando mal, 7 de la mañana comprando en el hospital
I learned to be well, being sick, 7 in the morning buying at the hospital





Авторы: Francois Xavier Pedro Tomas Forfait, Hugo Ortiz De Bustos, Natos Y Waor


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.