Текст и перевод песни Costa - Demonios y Bares de Viejos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demonios y Bares de Viejos
Demons and Old Man Bars
Anoche
bebí
a
reventar,
hoy
no
siento
nada.
Last
night
I
drank
to
the
point
of
bursting,
today
I
feel
nothing.
Otra
canción,
otra
botella,
otra
cara
enlechada.
Another
song,
another
bottle,
another
milky
face.
Si
la
calle
me
está
gritando,
otra
puñalada
y
si
me
paso
dando
duro,
te
dejo
marcada.
If
the
street
is
screaming
at
me,
another
stab
and
if
I
go
too
hard,
I'll
leave
you
bruised.
Sexo,
alcohol
y
algún
fracaso
por
mi
repertorio.
Sex,
alcohol
and
some
failure
from
my
repertoire.
Bares
de
viejos,
agua
santa,
y
algún
demonio.
Old
man
bars,
holy
water,
and
some
demon.
El
cráter
de
un
volcán,
azufre
en
el
dormitorio,
relajante
muscular,
podéis
llamarme
insomnio.
The
crater
of
a
volcano,
sulfur
in
the
bedroom,
muscle
relaxant,
you
can
call
me
insomnia.
Pido
sexo
y
tú
te
pillas,
ando
en
zapatillas.
I
ask
for
sex
and
you
get
caught,
I
wear
sneakers.
Negrita,
Jagger
y
Diazepam,
miro
y
tú
te
tiras,
haces
siempre
un
laberinto
de
cosas
Brunette,
Jagger
and
Diazepam,
I
look
and
you
jump,
you
always
make
a
maze
of
things
Yo
curo
con
sal
y
tequila,
siempre
las
heridas.
I
cure
with
salt
and
tequila,
always
the
wounds.
En
la
guerra
y
en
el
amor
siempre
soy
honrrado.
In
war
and
in
love
I
am
always
honest.
Fumo
puro,
follo
duro
y
vivo
colgado,
conduzco
bien
follado.
I
smoke
pure,
I
fuck
hard
and
I
live
hung,
I
drive
well
fucked.
Me
pongo
a
todo
rabo,
I
put
myself
on
every
dick,
Costa
con
Natos
y
Waor
ya
podéis
odiarlo.
Costa
with
Natos
and
Waor
you
can
already
hate
him.
Tic-Tac,
me
olvidé
de
querer,
olvidé
lo
que
hice
ayer,
olvidé
mi
primera
vez.
Tic-Tac,
I
forgot
to
love,
I
forgot
what
I
did
yesterday,
I
forgot
my
first
time.
Debió
ser
algo
que
no
hicimos
bien
y
desde
entonces
Sota,
Caballo
y
Rey,
vivo
en
un
boucle.
It
must
have
been
something
we
didn't
do
well
and
since
then
Ace,
Horse
and
King,
I
live
in
a
loop.
¿Y
tú
qué?
No
me
des
palique,
estoy
puliendo
tickets
en
la
barra,
mi
sueldo
gastao
en
Cacique.
And
what
about
you?
Don't
give
me
any
chatter,
I'm
polishing
tickets
at
the
bar,
my
salary
spent
on
Cacique.
O
vienes
o
te
vas
tronca
pero
no
me
compliques,
chulería
de
bloque,
jugando
al
despiste.
Either
you
come
or
you
go,
babe,
but
don't
complicate
me,
block
show-off,
playing
the
fool.
Sobre
la
media,
bajo
tus
medias,
soy
de
partirme
la
polla
cuando
la
cosa
está
Above
the
average,
under
your
stockings,
I'm
one
to
crack
up
when
things
are
Hijos
de
la
puta
ruina,
bestia,
mezclando
lagrimas
con
risas,
tragicomedia.
Sons
of
the
fucking
ruin,
beast,
mixing
tears
with
laughter,
tragicomedy.
Botellas
de
ron
en
el
perímetro,
o
voy
en
metro
o
te
reviento
el
alcoholímetro.
Bottles
of
rum
in
the
perimeter,
or
I
go
on
the
subway
or
I
blow
up
the
breathalyzer.
Mil
amaneceres
locos
mi
curriculo
A
thousand
crazy
sunrises,
my
resume
Hoy
entre
tú
y
yo,
diez
centímetros.
Today
between
you
and
me,
ten
centimeters.
Mensaje
subliminal,
amigos
en
el
infierno
por
si
tal.
Subliminal
message,
friends
in
hell
in
case.
Juício
final,
pecado
capital,
agujero
negro
laguna
mental.
Final
judgment,
capital
sin,
black
hole
mental
lagoon.
Invierto
en
espíritu
más
que
en
material,
sólo
negocios,
nada
personal.
I
invest
in
spirit
rather
than
in
material,
only
business,
nothing
personal.
Lo
tuyo
corte,
lo
mío
original,
trazo
bien
el
plata,
mejor
la
diagonal.
Yours
is
cut,
mine
is
original,
I
draw
well
the
plata,
the
diagonal
is
better.
Patadón
a
lo
Van
Damme,
estrategia
a
lo
Van
Gaal.
Kick
like
Van
Damme,
strategy
like
Van
Gaal.
Vamos
en
el
buga
con
droga
y
Brugal.
We
go
in
the
buga
with
drugs
and
Brugal.
Entro
al
garito,
borracho,
en
chandal,
con
un
ciego
que
ni???
puta
I
enter
the
dive,
drunk,
in
a
tracksuit,
with
a
blind
man
who
like
a
fucking
slut
Hago
Rap,
vivo
Rock,
pon
tequila
y
sal,
vomito
por
la
ventana
del
hostal
y
¿qué
tal?
I
do
Rap,
I
live
Rock,
put
tequila
and
salt,
I
vomit
out
the
window
of
the
hostel
and
how
are
you?
Aprendí
a
estar
bien,
estando
mal,
7 de
la
mañana
comprando
en
el
hospital
I
learned
to
be
well,
being
sick,
7 in
the
morning
buying
at
the
hospital
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francois Xavier Pedro Tomas Forfait, Hugo Ortiz De Bustos, Natos Y Waor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.