Costa - Ejercito de un Solo Soldado - перевод текста песни на немецкий

Ejercito de un Solo Soldado - Costaперевод на немецкий




Ejercito de un Solo Soldado
Armee eines einzelnen Soldaten
No finjo nada, yo soy así,
Ich täusche nichts vor, ich bin so,
Esta es mi vida, mi tormento está dentro de mí...
Das ist mein Leben, meine Qual ist in mir...
Recorro el mundo sangro por Madrid,
Ich bereise die Welt, blute für Madrid,
No me he arrodillado para llegar hasta aquí...
Ich bin nicht auf die Knie gegangen, um hierher zu gelangen...
Y aunque la luz se apage y esa voz no se calle,
Und auch wenn das Licht ausgeht und diese Stimme nicht verstummt,
Aunque esos ojos rojos brillen vengan y me tragen,
Auch wenn diese roten Augen leuchten, kommt und verschlingt mich,
Aunque enloquezca solo, aunque lo rompa todo
Auch wenn ich alleine verrückt werde, auch wenn ich alles zerbreche,
Aunque me despierte sangrando entre arena y escombros,
Auch wenn ich blutend zwischen Sand und Trümmern aufwache,
Aunque la noche este cerrada y yo ya no crea en nada,
Auch wenn die Nacht hereinbricht und ich an nichts mehr glaube,
Por mucho que la traición duela da la puñalada,
So sehr der Verrat auch schmerzt, gib mir den Dolchstoß,
No existirá la rendición aunque este acorralado,
Es wird keine Kapitulation geben, auch wenn ich in die Enge getrieben bin,
Mi ejército solo soy yo, de un solo soldado.
Meine Armee bin nur ich, ein einzelner Soldat.
No finjo nada, yo soy así,
Ich täusche nichts vor, ich bin so,
Esta es mi vida, mi tormento está dentro de mí...
Das ist mein Leben, meine Qual ist in mir...
Recorro el mundo sangro por Madrid,
Ich bereise die Welt, blute für Madrid,
No me he arrodillado para llegar hasta aquí...
Ich bin nicht auf die Knie gegangen, um hierher zu gelangen...
No dudaré entre las tinieblas hay fuerza en mis brazos,
Ich werde nicht zweifeln, in der Dunkelheit liegt Kraft in meinen Armen,
Para romper con las cadenas y hacerlas pedazos,
Um die Ketten zu zerbrechen und sie in Stücke zu reißen,
Para reacerme en 1 segundo y fijar fuerte el rumbo,
Um mich in einer Sekunde neu zu formen und den Kurs festzulegen,
Para tatuarme pesadillas levantar mi mundo,
Um mir Albträume zu tätowieren, meine Welt zu errichten,
Morir de sed, andar sin red, ciego por el alambre,
Vor Durst zu sterben, ohne Netz zu gehen, blind auf dem Drahtseil,
Para arrancarme bien la piel puta y ya no ser nadie,
Um mir die Haut abzuziehen, Schlampe, und niemand mehr zu sein,
Para reventarme a beber zorra en cualquier bar,
Um mich in irgendeiner Bar zu betrinken, Hure,
Subirme al escenario luego y volver a gritar.
Dann auf die Bühne zu gehen und wieder zu schreien.
No finjo nada, yo soy así,
Ich täusche nichts vor, ich bin so,
Esta es mi vida, mi tormento está dentro de mí...
Das ist mein Leben, meine Qual ist in mir...
Recorro el mundo sangro por Madrid,
Ich bereise die Welt, blute für Madrid,
No me he arrodillado para llegar hasta aquí...
Ich bin nicht auf die Knie gegangen, um hierher zu gelangen...





Авторы: Francois Xavier Pedro Tomas Forfait, Hugo Ortiz De Bustos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.