Текст и перевод песни Costa - Les pieds dans l'eau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les pieds dans l'eau
Feet in the Water
J'ecris
ce
texte,
j'suis
en
Grèce
au
bord
de
la
mer,
j'pense
au
reuf
de
mon
reuf
à
la
santé
Writing
these
lines,
I'm
in
Greece
by
the
sea,
thinking
of
my
brother's
friend's
health
Moi
la
mienne
s'porte
bien,
j'me
suis
remis
au
sport
Mine's
doing
fine,
I
got
back
into
sports
J'ai
gagné
le
corps
à
corps
face
au
démon
qui
me
hantait
Won
the
close
combat
against
the
demon
that
haunted
me
J'mets
du
stone
à
la
mort,
ça
fait
de
moi
un
pantin?
Giving
the
finger
to
death,
does
that
make
me
a
puppet?
Peut-être,
mais
du
moment
que
j'me
sens
bien
Maybe,
but
as
long
as
I
feel
good
J'vois
mon
reuf
tout
en
Christian
Dior,
et
pourtant
il
est
triste
encore
Seeing
my
friend
all
in
Christian
Dior,
yet
still
sad
Gros
tu
sais
qu'on
est
peace,
tant
que
tu
fais
pas
l'mort,
alors
que
tu
me
dois
des
ou-ss
Bro
you
know
we're
cool,
as
long
as
you
don't
play
dead,
while
you
owe
me
some
dough
Gros
c'est
fini
moi
j'pousse
plus
les
gens
Man,
it's
over,
I'm
not
pushing
people
anymore
La
flemme
de
retrouver
des
adresses
et
de
devenir
méchant
Too
lazy
to
find
addresses
and
become
mean
Tout
ça
c'est
du
passé,
j'vais
percer
tu
t'diras:
que
pasa?
All
that's
in
the
past,
I'm
gonna
make
it,
you'll
be
like:
que
pasa?
J'suis
plus
le
sale
morveux
d'avant,
pour
l'instant
j'remets
les
gavants
I'm
not
the
same
brat
as
before,
for
now
I'm
putting
the
big
bills
aside
J'dirais
oui
aux
plavons,
jusqu'au
million
de
vue
I'd
say
yes
to
the
stacks,
up
to
a
million
views
Piew
Piew,
j'mets
bien
les
zombies
comme
dans
Kino
der
toten
Piew
Piew,
I'm
putting
down
zombies
just
like
in
Kino
der
Toten
Fuck
les
trophées,
les
tothems,
on
veut
le
gros
'zeille,
les
grosses
benz
Fuck
trophies,
totems,
we
want
the
big
bucks,
the
big
Benzes
Maquillage
channel
sur
les
pommettes
d'ma
feu-meu
Channel
makeup
on
my
girl's
cheekbones
Baise
les
feu-keu
de
fleury
aux
baumettes
Screw
the
snitches
from
Fleury
at
Baumettes
J'veux
foutre
un
bordel
dans
le
pe-ra
comme
Auteuil
pendant
PSG-OM,
ho
merde
Wanna
cause
a
ruckus
in
the
rap
game
like
Auteuil
during
PSG-OM,
oh
shit
Si
j'te
fais
voir
le
fond
de
mes
pensées,
tu
me
regarderais
autrement
If
I
showed
you
the
depths
of
my
thoughts,
you'd
look
at
me
differently
Si
j'te
fais
voir
l'ampleur
d'mon
passé,
tu
ferais
chier
quelqu'un
d'autre
que
moi
If
I
showed
you
the
extent
of
my
past,
you'd
bother
someone
else
besides
me
Force
au
nord-parisiens
qui
côtoient
les
shlags
en
que-man
Strength
to
the
North
Parisians
who
deal
with
shlags
in
Quechua
Bat
les
couilles
du
vendeur
d'à
côté,
du
moment
qu'il
vend
moins
que
nous
Don't
give
a
damn
about
the
seller
next
door,
as
long
as
he
sells
less
than
us
J'ai
le
soleil
dans
le
dos
et
les
pieds
dans
l'eau
I
have
the
sun
on
my
back
and
my
feet
in
the
water
Depuis
ti-peu
j'suis
un
vrai
daleux
Lately
I've
been
a
real
hustler
Vesqui
les
barreaux,
faut
un
bon
baveux
Screw
the
bars,
need
a
good
lawyer
Mais
pour
un
bon
baveux,
c'est
un
vrai
taro
But
for
a
good
lawyer,
it's
a
hefty
price
J'ai
le
soleil
dans
le
dos
et
les
pieds
dans
l'eau
I
have
the
sun
on
my
back
and
my
feet
in
the
water
Depuis
ti-peu
j'suis
un
vrai
daleux
Lately
I've
been
a
real
hustler
Vesqui
les
barreaux,
faut
un
bon
baveux
Screw
the
bars,
need
a
good
lawyer
Mais
pour
un
bon
baveux,
c'est
un
vrai
taro
But
for
a
good
lawyer,
it's
a
hefty
price
J'ai
créer
des
offres
quand
j'ai
vu
que
y'avait
de
la
demande,
aucune
confiance
en
l'être
humain
I
created
offers
when
I
saw
there
was
demand,
no
trust
in
humans
Plus
facile
d'envoyer
des
mandats
que
des
lettres,
quand
on
a
la
flemme,
on
délègue
Easier
to
send
money
orders
than
letters,
when
we're
lazy,
we
delegate
Mets
2-3
ti-peu
sur
la
ce-pu,
mon
coeur
a
mal
mais
j'suis
bien
sapé
Put
a
couple
grand
on
the
watch,
my
heart
hurts
but
I'm
well
dressed
J'suis
passé
du
mousseux
au
champ'
I
went
from
sparkling
wine
to
champagne
C'est
Soit
tu
bosses
a
Auchan,
soit
tu
bibi
la
gue-dro
qui
pousse
dans
les
champs
It's
either
you
work
at
Auchan,
or
you
smoke
the
weed
that
grows
in
the
fields
Moi
j'ai
vite
fais
mon
choix
Me,
I
made
my
choice
quickly
Des
contacts
de
parts
et
d'autres,
d'la
tour
Effeil
au
Parthénon
Contacts
from
all
sides,
from
the
Eiffel
Tower
to
the
Parthenon
J'te
roule
dessus,
ta
dernière
vision
sera
des
phares
xénons
I'll
run
you
over,
your
last
vision
will
be
xenon
headlights
On
avance
dans
la
vie
on
efface
des
noms,
jusqu'à
ce
que
la
famille
efface
le
nôtre
We
move
forward
in
life,
we
erase
names,
until
the
family
erases
ours
Attends
deux
min
que
j'refasse
les
comptes
Wait
two
minutes
while
I
recount
La
liasse
est
bonne,
gros
tu
peux
décale
The
stack
is
good,
bro
you
can
move
Entrepreneur
depuis
l'école,
ça
ché-tou
des
lo-kis
à
2 balles
Entrepreneur
since
school,
selling
2-dollar
candies
J'ai
des
vrais
plavons,
même
moi
ça
m'étonne
grave
I
have
real
plans,
even
I'm
surprised
Ai-je
besoin
de
te
rappeller
qu'on
déconne
pas
Do
I
need
to
remind
you
that
we're
not
messing
around?
Discret
devant
nos
mères
on
la
ferme,
on
cache
nos
mains
quand
elles
sont
gantées
Discreet
in
front
of
our
mothers,
we
shut
up,
we
hide
our
hands
when
they're
gloved
J'ecris
ce
texte,
j'suis
en
Grèce
au
bord
de
la
mer,
j'pense
au
reuf
de
mon
reuf
a
la
santé
Writing
these
lines,
I'm
in
Greece
by
the
sea,
thinking
of
my
brother's
friend's
health
J'ai
le
soleil
dans
le
dos
et
les
pieds
dans
l'eau
I
have
the
sun
on
my
back
and
my
feet
in
the
water
Depuis
ti-peu
j'suis
un
vrai
daleux
Lately
I've
been
a
real
hustler
Vesqui
les
barreaux,
faut
un
bon
baveux
Screw
the
bars,
need
a
good
lawyer
Mais
pour
un
bon
baveux,
c'est
un
vrai
taro
But
for
a
good
lawyer,
it's
a
hefty
price
J'ai
le
soleil
dans
le
dos
et
les
pieds
dans
l'eau
I
have
the
sun
on
my
back
and
my
feet
in
the
water
Depuis
ti-peu
j'suis
un
vrai
daleux
Lately
I've
been
a
real
hustler
Vesqui
les
barreaux,
faut
un
bon
baveux
Screw
the
bars,
need
a
good
lawyer
Mais
pour
un
bon
baveux,
c'est
un
vrai
taro
But
for
a
good
lawyer,
it's
a
hefty
price
J'ai
le
soleil
dans
le
dos
et
les
pieds
dans
l'eau
I
have
the
sun
on
my
back
and
my
feet
in
the
water
Depuis
ti-peu
j'suis
un
vrai
daleux
Lately
I've
been
a
real
hustler
Vesqui
les
barreaux,
faut
un
bon
baveux
Screw
the
bars,
need
a
good
lawyer
Mais
pour
un
bon
baveux,
c'est
un
vrai
taro
But
for
a
good
lawyer,
it's
a
hefty
price
J'ai
le
soleil
dans
le
dos
et
les
pieds
dans
l'eau
I
have
the
sun
on
my
back
and
my
feet
in
the
water
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Costa Coulentianos
Альбом
FULL
дата релиза
09-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.