Текст и перевод песни Costa - Oreo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Falsas
como
tú
me
sobran,
Fake
girls
like
you
are
two
a
penny,
Ya
he
bailado
con
la
cobra,
I've
danced
with
the
cobra,
Soy
fiel
a
mi
trayectoria,
I'm
true
to
my
path,
Bebo
y
pierdo
la
memoria,
I
drink
and
lose
my
memory,
De
arriba
a
abajo,
es
una
puta
noria,
From
top
to
bottom,
it's
a
fucking
merry-go-round,
Ya
maté
a
ese
gato
azul,
I
already
killed
that
blue
cat,
Es
un
problema
de
actitud,
It's
an
attitude
problem,
Llego
y
se
apaga
la
luz,
I
arrive
and
the
light
goes
out,
El
día
que
te
fuiste
lo
eché
a
cara
o
cruz.
The
day
you
left
I
flipped
a
coin.
Miento
en
el
careo,
I
lied
in
the
lineup,
Mate
a
Medusa
y
soy
Perseo,
I
killed
Medusa
and
I'm
Perseus,
Estoy
jugando
con
tus
labios
de
Oreo,
I'm
playing
with
your
Oreo
lips,
Vendo
perico
y
panrico
en
el
recreo,
I
sell
coke
and
bread
in
the
playground,
Tu
estilo
sigue
en
crisis,
Your
style
is
still
in
crisis,
Difamado
como
el
ISIS,
Defamed
like
ISIS,
Me
hago
un
indio
con
el
whisky,
I
get
drunk
on
whiskey,
Te
has
pasado
a
mis
colegas
como
un
frisbee.
You
passed
to
my
friends
like
a
frisbee.
Soy
un
barco
a
la
deriva,
I'm
a
ship
adrift,
No
hay
brújula,
ni
hay
timón,
There
is
no
compass,
no
rudder,
No
hay
bote
salvavidas,
There
is
no
lifeboat,
Pertenezco
a
Poseidón,
y
yo,
I
belong
to
Poseidon,
and
I,
Me
he
fumado
todo
el
Rift,
I've
smoked
all
the
Rift,
Mírame
soy
un
faquir,
Look
at
me,
I'm
a
fakir,
No
siento
el
dolor
y
no
me
duermo
ya,
I
don't
feel
the
pain
and
I
don't
sleep
anymore,
Desde
que
te
vi.
Since
I
saw
you.
Tengo
el
alma
y
la
pantalla
rota
en
mil
pedazos
de
mi
celular,
My
soul
and
the
screen
broken
into
a
thousand
pieces
of
my
cell
phone,
Gasto
una
fortuna
en
copas
y
silencio
y
te
he
vuelto
a
colgar,
I
spend
a
fortune
on
drinks
and
silence
and
I
hung
up
on
you
again,
Siempre
mira
mi
instagram
y
no
he
dejado
de
esnifar,
Always
looking
at
my
Instagram
and
I
haven't
stopped
snorting,
Sigo
con
la
misma
historia,
historia
de
nunca
acabar,
I
continue
with
the
same
story,
a
never-ending
story,
Mi
jodido
instinto
animal
que
soy
un
loco,
un
puto
irracional,
My
damn
animal
instinct
that
I'm
crazy,
a
fucking
irrational,
Cuando
me
cuelgo,
me
cuelgo
a
lo
penal,
When
I
hang
myself,
I
hang
like
a
criminal,
Y
del
abuso
que
me
sienta
fatal,
And
from
the
abuse
that
feels
fatal,
Tengo
botellas,
motivos
pa'
olvidar,
I
have
bottles,
reasons
to
forget,
Una
estrella,
de
papel
principal,
A
star,
of
leading
role,
Mis
errores
me
hacen
mirar,
My
mistakes
make
me
look,
Conozco
peña
que
te
mata
por
el
pan.
I
know
people
who
kill
you
for
bread.
Miento
en
el
careo,
I
lied
in
the
lineup,
Mate
a
Medusa
y
soy
Perseo,
I
killed
Medusa
and
I'm
Perseus,
Estoy
jugando
con
tus
labios
de
Oreo,
I'm
playing
with
your
Oreo
lips,
Vendo
perico
y
panrico
en
el
recreo,
I
sell
coke
and
bread
in
the
playground,
Tu
estilo
sigue
en
crisis,
Your
style
is
still
in
crisis,
Difamado
como
el
ISIS,
Defamed
like
ISIS,
Me
hago
un
indio
con
el
whisky,
I
get
drunk
on
whiskey,
Te
has
pasado
a
mis
colegas
como
un
frisbee.
You
passed
to
my
friends
like
a
frisbee.
Te
he
vuelto
bien,
te
he
vuelto
mal,
I've
turned
you
on,
I've
turned
you
off,
Me
he
cansao'
de
sangrar,
I'm
tired
of
bleeding,
No
hay
cabos
ya,
no
hay
brújula,
There
are
no
ends,
no
compass,
No
hay
faro,
hay
tempestad,
There
is
no
lighthouse,
there
is
a
storm,
Busco
con
un
GPS
otro
huracán,
I
search
with
a
GPS
for
another
hurricane,
Que
se
rompan
todas
las
velas,
a
mí
que
más
da!
May
all
the
sails
break,
what
do
I
care!
Si
me
vuelves
a
encontrar
te
vuelvo
a
bloquear,
If
you
find
me
again
I'll
block
you
again,
Yo
me
hundo
con
el
barco,
soy
el
capitán.
I'm
going
down
with
the
ship,
I'm
the
captain.
Soy
un
barco
a
la
deriva,
I'm
a
ship
adrift,
No
hay
brújula,
ni
hay
timón,
There
is
no
compass,
no
rudder,
No
hay
bote
salvavidas,
There
is
no
lifeboat,
Pertenezco
a
Poseidón,
y
yo,
I
belong
to
Poseidon,
and
I,
Me
he
fumado
todo
el
Rift,
I've
smoked
all
the
Rift,
Mírame
soy
un
faquir,
Look
at
me,
I'm
a
fakir,
No
siento
el
dolor
y
no
me
duermo
ya,
I
don't
feel
the
pain
and
I
don't
sleep
anymore,
Desde
que
te
vi.
Since
I
saw
you.
Soy
un
barco
a
la
deriva,
I'm
a
ship
adrift,
No
hay
brújula,
ni
hay
timón,
There
is
no
compass,
no
rudder,
No
hay
bote
salvavidas,
There
is
no
lifeboat,
Pertenezco
a
Poseidón,
y
yo,
I
belong
to
Poseidon,
and
I,
Me
he
fumado
todo
el
Rift,
I've
smoked
all
the
Rift,
Mírame
soy
un
faquir,
Look
at
me,
I'm
a
fakir,
No
siento
el
dolor
y
no
me
duermo
ya,
I
don't
feel
the
pain
and
I
don't
sleep
anymore,
Desde
que
te
vi.
Since
I
saw
you.
Tengo
el
alma
y
la
pantalla
rota
en
mil
pedazos
de
mi
celular,
My
soul
and
the
screen
broken
into
a
thousand
pieces
of
my
cell
phone,
Gasto
una
fortuna
en
copas
y
silencio
y
te
he
vuelto
a
colgar,
I
spend
a
fortune
on
drinks
and
silence
and
I
hung
up
on
you
again,
Sigo
con
la
misma
historia,
historia
de
nunca
acabar.
I
continue
with
the
same
story,
a
never-ending
story.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wayne Goodlitt
Альбом
Maldito
дата релиза
04-01-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.