Costello - Profite - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Costello - Profite




Profite
Enjoy
Ici c'est Mars et non pas Brooklyn Zoo
This is Mars and not Brooklyn Zoo
La ville natale ou a débuté zizou
The hometown where Zizou started
C'est vrai qu'il y a le soleil
It's true that there is sun
Mais c'est pas ce qui résous nos problèmes de sous
But that's not what solves our money problems
J'te dis que c'est mars et non pas brooklyn zoo
I tell you this is Mars and not Brooklyn Zoo
La ville natale ou a débuté zizou
The hometown where Zizou started
C'est vrai qu'il y a le soleil
It's true that there is sun
Mais c'est pas ce qui résoudre nos problèmes de sous
But that's not what solves our money problems
Le monde va mal et mon stylo pleure tellement
The world is going badly and my pen is crying so much
Le bonheur s'fait la malle et que la joie perd sur les hurlements
Happiness is packing up and joy is losing to the screams
La vie est une pièce de théâtre sauf qu'il faut s'battre
Life is a play except you have to fight
L'État nous formate, heureux quand l'un de nous comate
The state formats us, happy when one of us is in a coma
Voudrais voir mes sœurs frères, noirs beurs jaunâtres
Would like to see my sisters brothers, black, Arab, yellow
Artistes, ingénieurs, architectes ou diplomates
Artists, engineers, architects or diplomats
On n'est pas qu'bons qu'à couper des tomates
We're not only good at cutting tomatoes
Ils nous détestent, par contre veulent avoir la peau mate
They hate us, but they want to have tanned skin
L'été, ceux qui voient l'opposé
In the summer, those who see the opposite
Pour moi non pas de larmes, l'ami
For me no tears, friend
Qu'ils ne viennent pas m'serrer la patte
Don't let them come and shake my hand
À cause d'eux j'ai plus de mines dans mon crayon
Because of them I have more mines in my pencil
Sous le soleil de Marseille et ses rayons
Under the sun of Marseille and its rays
La mort fait peur juste à y penser
Death is scary just thinking about it
Parfois dans l'secteur on s'dit quand c'est
Sometimes in the area we say when it is
Tant que tu vis, profite amplement
As long as you live, enjoy fully
Dédié aux gars et aux petites sur Terre en mouvement
Dedicated to the guys and girls on Earth on the move
Je cherche pas à faire des tubes, j'laisse ça à d'autres
I'm not trying to make hits, I'll leave that to others
J'parle de ceux qui entubent et qui passent les menottes
I'm talking about those who cheat and put on the handcuffs
Ici y a qu'des tueurs de bacs
Here there are only bin killers
Vendeurs de plaques
Sellers of plates
Qui tournent autour des lacs
Who go around the lakes
Y a ceux qui tuent des minottes
There are those who kill chicks
N'est-ce pas? ils n'ont rien d'mieux à faire que contrôler les pilotes
Aren't they? they have nothing better to do than check the pilots
D'Leonardo et d'Vespa
Leonardo and Vespa
S'ils te fouillent au lieu de te palper les laisse pas
If they search you instead of feeling you don't let them
T'as d'quoi fermer leur clapet avec leurs propres lois
You have something to shut them up with their own laws
Ici c'est Cocoss
This is Cocoss
Lui qu'hésite pas à dire c'qu'il pense
He who does not hesitate to say what he thinks
Qu'tu sois maire, Président ou ministre d'la Défense
Whether you are mayor, President or Minister of Defense
J'l'ouvre sans qu'on m'l'accorde
I open it without being granted
Seul ou avec ma horde
Alone or with my horde
Normal qu'ça déborde
Normal that it overflows
C'est eux qui poussent à foutre la discorde
It is they who push to put discord
Qu'on s'entretue ça fait hausser les scores
That we kill each other makes the scores go up
Les frères, cessez de remettre au lendemain, l'effort il faut l'faire
Brothers, stop putting it off until tomorrow, the effort must be made
La mort fait peur juste à y penser
Death is scary just thinking about it
Parfois dans l'secteur on s'dit quand c'est
Sometimes in the area we say when it is
Tant que tu vis, profite amplement
As long as you live, enjoy fully
Dédié aux gars et aux petites sur Terre en mouvement
Dedicated to the guys and girls on Earth on the move
La mort fait peur juste à y penser
Death is scary just thinking about it
Parfois dans l'secteur on s'dit quand c'est
Sometimes in the area we say when it is
Tant que tu vis, profite amplement
As long as you live, enjoy fully
Dédié aux gars et aux petites sur Terre en mouvement
Dedicated to the guys and girls on Earth on the move
Tous autant qu'nous sommes, nous habitants d'la zone
All as many as we are, we inhabitants of the area
Profitons d'la vie avant qu'elle cède la couche d'ozone
Let's enjoy life before it gives way to the ozone layer
À ton avis qui dévaste l'Amazone
Who do you think is devastating the Amazon
OGM, drogue, alcool, ils nous empoisonnent
GMOs, drugs, alcohol, they poison us
Nos frères pour rien ils les emprisonnent
Our brothers for nothing they imprison them
Sans valable motif, y a d'quoi porter une camisole
For no good reason, there's something to wear a straitjacket
Nous toujours fautifs même sans came ils t'isolent
We are always at fault even without drugs they isolate you
Faut qu'on s'rebiffe, cessons de jouer les gros bœufs
We have to rebel, stop playing the big oxen
Voyons plus loin qu'notre nif, ai-je l'air d'un gars qui bluffe
Let's see further than our crib, do I look like a guy who bluffs
Si tu l'penses, encaisse ça comme une gifle
If you think so, take it as a slap
Jouer la star c'est pas mon truc (non)
Playing the star is not my thing (no)
J'laisse ça aux trouducs (ouais)
I leave that to the jerks (yeah)
J'aime plutôt faire bouger les nuques
I rather like to move the necks
Qu'ça te plaise ou non j'écris c'que bon me semble
Whether you like it or not I write what seems good to me
C'est pas pour l'pèze couillon que j'rime
It's not for the damn cash that I rhyme
Tout droit sortis de mon brouillon
Straight out of my draft
Le système foire et nous avec cousine
The system is fair and we are with cousin
Profite le temps nous est compté
Enjoy time is running out
C'est pour les frères et sœurs de toutes les communautés
This is for brothers and sisters of all communities
R.E.F.I
R.E.F.I
Costello, c'est pas fini
Costello, it's not over





Авторы: Djamel Fezari, Pascal Koeu, Atmani Nadhoine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.