Текст и перевод песни Costello - Profite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ici
c'est
Mars
et
non
pas
Brooklyn
Zoo
This
is
Mars
and
not
Brooklyn
Zoo
La
ville
natale
ou
a
débuté
zizou
The
hometown
where
Zizou
started
C'est
vrai
qu'il
y
a
le
soleil
It's
true
that
there
is
sun
Mais
c'est
pas
ce
qui
résous
nos
problèmes
de
sous
But
that's
not
what
solves
our
money
problems
J'te
dis
que
c'est
mars
et
non
pas
brooklyn
zoo
I
tell
you
this
is
Mars
and
not
Brooklyn
Zoo
La
ville
natale
ou
a
débuté
zizou
The
hometown
where
Zizou
started
C'est
vrai
qu'il
y
a
le
soleil
It's
true
that
there
is
sun
Mais
c'est
pas
ce
qui
résoudre
nos
problèmes
de
sous
But
that's
not
what
solves
our
money
problems
Le
monde
va
mal
et
mon
stylo
pleure
tellement
The
world
is
going
badly
and
my
pen
is
crying
so
much
Le
bonheur
s'fait
la
malle
et
que
la
joie
perd
sur
les
hurlements
Happiness
is
packing
up
and
joy
is
losing
to
the
screams
La
vie
est
une
pièce
de
théâtre
sauf
qu'il
faut
s'battre
Life
is
a
play
except
you
have
to
fight
L'État
nous
formate,
heureux
quand
l'un
de
nous
comate
The
state
formats
us,
happy
when
one
of
us
is
in
a
coma
Voudrais
voir
mes
sœurs
frères,
noirs
beurs
jaunâtres
Would
like
to
see
my
sisters
brothers,
black,
Arab,
yellow
Artistes,
ingénieurs,
architectes
ou
diplomates
Artists,
engineers,
architects
or
diplomats
On
n'est
pas
qu'bons
qu'à
couper
des
tomates
We're
not
only
good
at
cutting
tomatoes
Ils
nous
détestent,
par
contre
veulent
avoir
la
peau
mate
They
hate
us,
but
they
want
to
have
tanned
skin
L'été,
ceux
qui
voient
l'opposé
In
the
summer,
those
who
see
the
opposite
Pour
moi
non
pas
de
larmes,
l'ami
For
me
no
tears,
friend
Qu'ils
ne
viennent
pas
m'serrer
la
patte
Don't
let
them
come
and
shake
my
hand
À
cause
d'eux
j'ai
plus
de
mines
dans
mon
crayon
Because
of
them
I
have
more
mines
in
my
pencil
Sous
le
soleil
de
Marseille
et
ses
rayons
Under
the
sun
of
Marseille
and
its
rays
La
mort
fait
peur
juste
à
y
penser
Death
is
scary
just
thinking
about
it
Parfois
dans
l'secteur
on
s'dit
quand
c'est
Sometimes
in
the
area
we
say
when
it
is
Tant
que
tu
vis,
profite
amplement
As
long
as
you
live,
enjoy
fully
Dédié
aux
gars
et
aux
petites
sur
Terre
en
mouvement
Dedicated
to
the
guys
and
girls
on
Earth
on
the
move
Je
cherche
pas
à
faire
des
tubes,
j'laisse
ça
à
d'autres
I'm
not
trying
to
make
hits,
I'll
leave
that
to
others
J'parle
de
ceux
qui
entubent
et
qui
passent
les
menottes
I'm
talking
about
those
who
cheat
and
put
on
the
handcuffs
Ici
y
a
qu'des
tueurs
de
bacs
Here
there
are
only
bin
killers
Vendeurs
de
plaques
Sellers
of
plates
Qui
tournent
autour
des
lacs
Who
go
around
the
lakes
Y
a
ceux
qui
tuent
des
minottes
There
are
those
who
kill
chicks
N'est-ce
pas?
ils
n'ont
rien
d'mieux
à
faire
que
contrôler
les
pilotes
Aren't
they?
they
have
nothing
better
to
do
than
check
the
pilots
D'Leonardo
et
d'Vespa
Leonardo
and
Vespa
S'ils
te
fouillent
au
lieu
de
te
palper
les
laisse
pas
If
they
search
you
instead
of
feeling
you
don't
let
them
T'as
d'quoi
fermer
leur
clapet
avec
leurs
propres
lois
You
have
something
to
shut
them
up
with
their
own
laws
Ici
c'est
Cocoss
This
is
Cocoss
Lui
qu'hésite
pas
à
dire
c'qu'il
pense
He
who
does
not
hesitate
to
say
what
he
thinks
Qu'tu
sois
maire,
Président
ou
ministre
d'la
Défense
Whether
you
are
mayor,
President
or
Minister
of
Defense
J'l'ouvre
sans
qu'on
m'l'accorde
I
open
it
without
being
granted
Seul
ou
avec
ma
horde
Alone
or
with
my
horde
Normal
qu'ça
déborde
Normal
that
it
overflows
C'est
eux
qui
poussent
à
foutre
la
discorde
It
is
they
who
push
to
put
discord
Qu'on
s'entretue
ça
fait
hausser
les
scores
That
we
kill
each
other
makes
the
scores
go
up
Les
frères,
cessez
de
remettre
au
lendemain,
l'effort
il
faut
l'faire
Brothers,
stop
putting
it
off
until
tomorrow,
the
effort
must
be
made
La
mort
fait
peur
juste
à
y
penser
Death
is
scary
just
thinking
about
it
Parfois
dans
l'secteur
on
s'dit
quand
c'est
Sometimes
in
the
area
we
say
when
it
is
Tant
que
tu
vis,
profite
amplement
As
long
as
you
live,
enjoy
fully
Dédié
aux
gars
et
aux
petites
sur
Terre
en
mouvement
Dedicated
to
the
guys
and
girls
on
Earth
on
the
move
La
mort
fait
peur
juste
à
y
penser
Death
is
scary
just
thinking
about
it
Parfois
dans
l'secteur
on
s'dit
quand
c'est
Sometimes
in
the
area
we
say
when
it
is
Tant
que
tu
vis,
profite
amplement
As
long
as
you
live,
enjoy
fully
Dédié
aux
gars
et
aux
petites
sur
Terre
en
mouvement
Dedicated
to
the
guys
and
girls
on
Earth
on
the
move
Tous
autant
qu'nous
sommes,
nous
habitants
d'la
zone
All
as
many
as
we
are,
we
inhabitants
of
the
area
Profitons
d'la
vie
avant
qu'elle
cède
la
couche
d'ozone
Let's
enjoy
life
before
it
gives
way
to
the
ozone
layer
À
ton
avis
qui
dévaste
l'Amazone
Who
do
you
think
is
devastating
the
Amazon
OGM,
drogue,
alcool,
ils
nous
empoisonnent
GMOs,
drugs,
alcohol,
they
poison
us
Nos
frères
pour
rien
ils
les
emprisonnent
Our
brothers
for
nothing
they
imprison
them
Sans
valable
motif,
y
a
d'quoi
porter
une
camisole
For
no
good
reason,
there's
something
to
wear
a
straitjacket
Nous
toujours
fautifs
même
sans
came
ils
t'isolent
We
are
always
at
fault
even
without
drugs
they
isolate
you
Faut
qu'on
s'rebiffe,
cessons
de
jouer
les
gros
bœufs
We
have
to
rebel,
stop
playing
the
big
oxen
Voyons
plus
loin
qu'notre
nif,
ai-je
l'air
d'un
gars
qui
bluffe
Let's
see
further
than
our
crib,
do
I
look
like
a
guy
who
bluffs
Si
tu
l'penses,
encaisse
ça
comme
une
gifle
If
you
think
so,
take
it
as
a
slap
Jouer
la
star
c'est
pas
mon
truc
(non)
Playing
the
star
is
not
my
thing
(no)
J'laisse
ça
aux
trouducs
(ouais)
I
leave
that
to
the
jerks
(yeah)
J'aime
plutôt
faire
bouger
les
nuques
I
rather
like
to
move
the
necks
Qu'ça
te
plaise
ou
non
j'écris
c'que
bon
me
semble
Whether
you
like
it
or
not
I
write
what
seems
good
to
me
C'est
pas
pour
l'pèze
couillon
que
j'rime
It's
not
for
the
damn
cash
that
I
rhyme
Tout
droit
sortis
de
mon
brouillon
Straight
out
of
my
draft
Le
système
foire
et
nous
avec
cousine
The
system
is
fair
and
we
are
with
cousin
Profite
le
temps
nous
est
compté
Enjoy
time
is
running
out
C'est
pour
les
frères
et
sœurs
de
toutes
les
communautés
This
is
for
brothers
and
sisters
of
all
communities
Costello,
c'est
pas
fini
Costello,
it's
not
over
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djamel Fezari, Pascal Koeu, Atmani Nadhoine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.