Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Baúl De Los Recuerdos
Die Truhe der Erinnerungen
Buscando
en
el
baúl
de
los
recuerdos
Als
ich
in
der
Truhe
der
Erinnerungen
suchte
Me
vi
desafilando
una
mentira
Sah
ich
mich,
wie
ich
eine
Lüge
entlarvte
Me
vi
en
un
mano
a
mano
con
el
tiempo
Sah
ich
mich
im
Zweikampf
mit
der
Zeit
Que
queda
por
delante
todavía
Die
noch
vor
uns
liegt
¿Qué
clase
de
canción
voy
a
escribirte?
Welche
Art
von
Lied
soll
ich
dir
schreiben?
¿Qué
día
vas
a
estar
desocupada?
An
welchem
Tag
wirst
du
Zeit
haben?
Hay
tanto
que
me
queda
por
decirte
Es
gibt
so
viel,
was
ich
dir
noch
sagen
muss
Que
tengo
la
sonrisa
hipotecada
Dass
mein
Lächeln
verpfändet
ist
Y
lo
mejor
recién
empieza
Und
das
Beste
fängt
gerade
erst
an
Está
servida
ya
la
mesa
Der
Tisch
ist
schon
gedeckt
Oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Remedio
siempre
hubo
y
siempre
habrá
Ein
Heilmittel
gab
es
immer
und
wird
es
immer
geben
No
hay
que
tomarse
todo
tan
enserio
Man
darf
nicht
alles
so
ernst
nehmen
Si
nada
vale
tanto
como
un
beso
Wenn
nichts
so
viel
wert
ist
wie
ein
Kuss
Envuelto
en
amargura,
en
despedida
o
en
misterio
Eingehüllt
in
Bitterkeit,
Abschied
oder
Geheimnis
Me
queda
una
canción
desesperada
Mir
bleibt
ein
verzweifeltes
Lied
Que
reza
porque
vuelvas
algún
día
Das
darum
betet,
dass
du
eines
Tages
zurückkehrst
Y
el
filo
de
una
copa
lastimada
Und
der
Rand
eines
angeschlagenen
Glases
Rogando
que
le
sirva
otro
tequila
Der
darum
fleht,
dass
man
ihm
noch
einen
Tequila
einschenkt
Y
lo
mejor
recién
empieza
Und
das
Beste
fängt
gerade
erst
an
Está
servida
ya
la
mesa
Der
Tisch
ist
schon
gedeckt
Oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Y
lo
mejor
recién
empieza
Und
das
Beste
fängt
gerade
erst
an
Está
servida
ya
la
mesa
Der
Tisch
ist
schon
gedeckt
Oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh
La
historia
de
este
viaje
se
repite
Die
Geschichte
dieser
Reise
wiederholt
sich
Nos
vemos
en
la
próxima
parada
Wir
sehen
uns
an
der
nächsten
Haltestelle
El
río
siempre
vuelve
al
mismo
sitio
(siempre
vuelve)
Der
Fluss
kehrt
immer
an
dieselbe
Stelle
zurück
(kehrt
immer
zurück)
Y
nunca
te
devuelve
el
mismo
agua
Und
gibt
dir
nie
dasselbe
Wasser
zurück
El
río
siempre
vuelve
al
mismo
sitio
Der
Fluss
kehrt
immer
an
dieselbe
Stelle
zurück
Y
nunca
te
devuelve
el
mismo
agua
Und
gibt
dir
nie
dasselbe
Wasser
zurück
Y
lo
mejor
recién
empieza
Und
das
Beste
fängt
gerade
erst
an
Está
servida
ya
la
mesa
Der
Tisch
ist
schon
gedeckt
Oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Y
lo
mejor
recién
empieza
Und
das
Beste
fängt
gerade
erst
an
Está
servida
ya
la
mesa
Der
Tisch
ist
schon
gedeckt
Oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh
Un
verso
para
vos
voy
a
escribirte
Einen
Vers
für
dich
werde
ich
schreiben
¿Qué
día
vas
a
estar
desocupada?
An
welchem
Tag
wirst
du
Zeit
haben?
Un
verso
que
lo
cante
el
que
este
triste
Einen
Vers,
den
der
singen
soll,
der
traurig
ist
Cuando
me
vaya
Wenn
ich
gehe
Un
verso
para
vos
voy
a
escribirte
Einen
Vers
für
dich
werde
ich
schreiben
¿Qué
día
vas
a
estar
desocupada?
An
welchem
Tag
wirst
du
Zeit
haben?
Un
verso
que
lo
cante
el
que
este
triste
Einen
Vers,
den
der
singen
soll,
der
traurig
ist
Cuando
me
vaya
Wenn
ich
gehe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sorokin Roberto Fidel Ernesto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.